Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text HSPTIJABEREHFI6HCEUABYSFGE

de
Im 3. Monat der Schemu-Jahreszeit wurden sie 〈zum〉 Ufer des Meeres gezogen.
de
Dann kam der Fürst (nach draußen).
de
Dann stellte er sich zu ihnen.
de
Dann schickte er zu mir mit den Worten:

mj

de
"Komm!"
de
Als ich aber an ihn herantrat, fiel der Schatten seines Lotoswedels auf mich.
de
Da trat Penamun, ein Diener, der ihm gehörte, an mich heran (o.ä.), um zu sagen:
de
"Der Schatten Pharaos - er möge leben, heil und gesund sein -, deines Herrn, ist auf dich gefallen!"
de
Da wurde er (der Fürst) wütend auf ihn mit den Worten:
de
"Lass ihn in Ruhe!"
Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Recto: Die Reise des Wenamun" (Text ID HSPTIJABEREHFI6HCEUABYSFGE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/31/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HSPTIJABEREHFI6HCEUABYSFGE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/31/2025)