Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text JLF26JSKA5FXVL7NQEEGVJVNTA

de
Ein Opfer, das der König gibt, und ein Opfer, das Anubis gibt, der auf seinem Hügel ist, der Vorsteher des Gotteszeltes, der Imiut, der Herr der Nekropole: ein Totenopfer für den Einzigen Freund, den Vorlesepriester, den Vorsteher der fremdsprachigen Truppe, den Versorgten Harchuf.
en
#lc: [Edel Text 21.1]# An offering which the king gives, an offering which Anubis, who is on his mountain, who presides over the divine booth, who is in wt, #lc: [Edel Text 21.2]# lord of the sacred land, gives that an invocation offering may be made (lit.: the voice may go forth) for the sole companion, lector priest, overseer of acculturated foreigners, the one provided for, Harkhuf.
de
Ein Opfer, das der König gibt, (und das) Osiris, der Herr von Busiris (gibt): Möge er bestattet werden in der Nekropole, Harchuf.
(Für) den Grafen, den Vorsteher von Oberägypten, den Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, den Einzigen Freund, den Vorlesepriester, den Vorsteher der fremdsprachigen Truppe, Harchuf.
en
#Edel, Text 22.1# An offering which the king and Osiris, lord of Busiris, give that one may bury him, (i.e.) Harkhuf in the necropolis, #lc: [Edel Text 22.2]# the mayor, overseer of Upper Egypt, sealer of the king of Lower Egypt, sole companion, lector priest, overseer of acculturated foreigners, Harkhuf.

an invocation offering may be made for him (lit.: the voice may go forth to him) #Edel, Text 10.2# in his tomb of the necropolis,
de
Ein Opfer, das der König gibt und ein Opfer, das Anubis 〈〈gibt〉〉: ein Totenopfer für ihn in seinem Grab der Nekropole, (für) den Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, den Einzigen Freund, den Vorlesepriester, den Vorsteher der fremdsprachigen Truppe, den Versorgten, Harchuf.
en
#lc: [Edel Text 23.1]# An offering which the king and Anubis, who is on his mountain, give that an invocation offering may be made (lit.: the voice may go forth) for him in his tomb of the necropolis #lc: [Edel Text 23.2]# (for) the sealer of the king of Lower Egypt, sole companion, lector priest, overseer of acculturated foreigners, the one provided for, Harkhuf.
de
Tausend an Brot und Bier, Tausend an Alabaster und Stoffen, Tausend an ...-Vögeln, Tausend an ...-Vögeln, Tausend an Geflügel (?), Tausend an Rindern, für den Einzigen Freund Harchuf.
en
#lc: [Edel Text 24.1]# A thousand of bread and beer, a thousand of alabaster and clothing, a thousand of --unclear-- #lc: [Edel Text 24.2]# a thousand of --unclear--, a thousand of fowl ?, a thousand of oxen for the sole companion, Harkhuf.
Türsturz bzw. Architrav über der Tür

Türsturz bzw. Architrav über der Tür Edel Text 25 smr-wꜥ.tj ẖr(.j)-ḥ(ꜣ)b(.t) (j)m(.j)-r(ʾ)-(j)ꜥw Ḥr(.w)-ḫwi̯=f

de
Der Einzige Freund, der Vorlesepriester, der Vorsteher der fremdsprachigen Truppe, Harchuf.
en
#lc: [Edel Text 25]# The sole companion, lector priest, overseer of acculturated foreigners, Harkhuf.
mittlerer Rahmentext, links
de
Ein Opfer, das der König gibt: ein Totenopfer für den Versorgten bei Ptah-Sokar, den Einzigen Freund, den Vorlesepriester, den Vorsteher der fremdsprachigen Truppe, Harchuf.
en
#lc: [Edel Text 26.1]# An offering which the king gives that an invocation offering may be made (lit.: the voice may go forth) for the one provided for by Ptah-Sokar, #lc: [Edel Text 26.2]# the sole companion, lector priest, overseer of acculturated foreigners, Harkhuf.
mittlerer Rahmentext, rechts
de
Der Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, der Einzige Freund, der Vorlesepriester, der Vorsteher der fremdsprachigen Truppe, der Versorgte bei Ptah-Sokar, Harchuf.
en
#lc: [Edel Text 27.1]# The sealer of the king of Lower Egypt, sole companion, lector priest, overseer of acculturated foreigners, #lc: [Edel Text 27.2]# the one provided for by Ptah-Sokar, Harkhuf.
innerer Rahmentext, links
de
Sein ältester Sohn, der Einzige Freund, der Vorlesepriester, der Vorsteher der fremdsprachigen Truppe, Djemi alias Meseni (wörtl.: sein schöner Name ist Meseni).
en
#lc: [Edel Text 28]# His eldest son, the sole companion, lector priest, overseer of acculturated foreigners, Djemi, his beatiful name is Mesini.
innerer Rahmentext, rechts
de
Sein ältester Sohn, der Einzige Freund, der Vorlesepriester, der Vorsteher der fremdsprachigen Truppe, Djemi alias Meseni (wörtl.: sein schöner Name ist Meseni).
en
#lc: [Edel Text 29]# His eldest son, the sole companion, lector priest, overseer of acculturated foreigners, Djemi, his beautiful name is Mesini.

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Billy Böhm, Roberto A. Díaz Hernández, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Scheintür 2 des Harchuf" (Text ID JLF26JSKA5FXVL7NQEEGVJVNTA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JLF26JSKA5FXVL7NQEEGVJVNTA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)