Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text JUCXG2QSRVDPLIT7TG6KB4O3II

de
#lc: [Architrav 4]# Aus (meiner) Stadt bin (ich) hier gekommen, aus (meinem) Gau bin (ich) herabgestiegen (gerade),
en
I have come here from my town,
descended from my district,
de
nachdem (ich) (mein) "Hausgut" (wörtl.: Haus) gebaut hatte und seine Türe errichtet worden waren,
en
only after I had built my domain
and doors had been erected,
de
nachdem (ich) (meinen) Teichgarten gegraben hatte und seine Sykomoren gepflanzt worden waren,
en
after I had dug my pool
and its sycamores had been planted,
de
nachdem der König mich gelobt hatte und (mein) Vater für (mich) eine Hausurkunde erlassen hatte (wörtl.: gemacht).
en
after the king had praised me
and my father had made a will for me.
de
Ich bin ein Trefflicher --zerstört-- [ein Geliebter] Vaters, ein Gelobter seiner Mutter, einer, den alle seine Brüder lieben.
en
I am one worthy [… ... ...],
one loved by his father, one praised by his mother, one whom all his brothers love.
de
#lc: [Architrav 5]# (Ich) habe Brot dem Hungrigen gegeben, Kleidung dem Nackten,
en
I have given bread to the hungry, clothes to the naked,
de
und ich habe den Schifflosen übersetzt.
en
I have brought across the one without a ferry.
de
Oh diejenige, die auf der Erde leben, [die an diesem Grab vorbeikommen werden, beim] nord- oder südwärtsfahren, die werden sagen:
en
O the living on earth [who will pass by this tomb faring down]stream or upstream and will say:

1000 1000 ḥ(n)q.t Architrav 6 n nb n(.j) jz pn

de
"Tausend (an) Brot, Tausend (an) Bier #lc: [Architrav 6]# für den Herren dieses Grabes.."
en
‘A thousand bread and a thousand beer
for the owner of this tomb!’
de
(Ich) werde für sie in der Nekropole eintreten.
en
I am to intercede for them in the necropolis.
Text path(s):

Author(s): Julie Stauder-Porchet; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, Roberto A. Díaz Hernández, Daniel A. Werning (Text file created: 07/27/2019, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Julie Stauder-Porchet, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Roberto A. Díaz Hernández, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Grab des Harchuf, Architravtext" (Text ID JUCXG2QSRVDPLIT7TG6KB4O3II) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JUCXG2QSRVDPLIT7TG6KB4O3II/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)