Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text JUCXG2QSRVDPLIT7TG6KB4O3II
en
I have come here from my town,
descended from my district,
en
only after I had built my domain
and doors had been erected,
en
after I had dug my pool
and its sycamores had been planted,
en
after the king had praised me
and my father had made a will for me.
en
I am one worthy [… ... ...],
one loved by his father, one praised by his mother, one whom all his brothers love.
en I have given bread to the hungry, clothes to the naked,
en I have brought across the one without a ferry.
en O the living on earth [who will pass by this tomb faring down]stream or upstream and will say:
en
‘A thousand bread and a thousand beer
for the owner of this tomb!’
en I am to intercede for them in the necropolis.
(11) |
en
I have come here from my town, |
||
(12) |
en
only after I had built my domain |
||
(13) |
en
after I had dug my pool |
||
(14) |
en
after the king had praised me |
||
(15) |
en
I am one worthy [… ... ...], |
||
(16) |
en I have given bread to the hungry, clothes to the naked, |
||
(17) |
en I have brought across the one without a ferry. |
||
(18) |
en O the living on earth [who will pass by this tomb faring down]stream or upstream and will say: |
||
(19) |
en
‘A thousand bread and a thousand beer |
||
(20) |
en I am to intercede for them in the necropolis. |
Please cite as:
(Full citation)Julie Stauder-Porchet, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Sentences of text "Grab des Harchuf, Architravtext" (Text ID JUCXG2QSRVDPLIT7TG6KB4O3II) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JUCXG2QSRVDPLIT7TG6KB4O3II/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JUCXG2QSRVDPLIT7TG6KB4O3II/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).