Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text LBLVHDOK2NAAJFZWFXJ6FMJK4A
de Nicht soll der, der dies hören wird, sagen: „Das ist Prahlerei!“, was ich gesagt habe, sondern (er soll) sagen:
de „Oh wie vollkommen ist es bei ihr/hat sie es! Oh wie wahrhaftig ist es bei ihrem Vater!“
de (Denn) der Gott weiß das von mir, Amun, der Herr der Throne der Beiden Länder.
de Er veranlasste, dass ich das Schwarze Land (= Ägypten) (und) das Rote Land (= die Wüste/das Ausland) beherrsche, als Lohn dafür, ohne dass es einen Rebellen gegen mich gibt in allen Ländern, (und indem) alle Fremdländer mir Untertan sind.
de Er machte meine Grenze bis zu den Enden des Himmels, (indem) mir alles, was die Sonnenscheibe umkreist, zu Diensten ist.
de Er hat mir alles, was bei ihm war, überantwortet, (denn) er wusste/hatte erkannt, dass ich es für ihn (gut) leiten würde.
de Ich bin seine wahrhaftige Tochter, die ihn wertschätzt (lit. verklärt), die ⸢herausfindet⸣, was er angeordnet hat.
de (Und) das ist meine Belohnung von meinem Vater: Leben, Dauer, Wohlergehen auf dem Horusthron der Lebenden, wie Re, ewiglich.
(41) |
de Nicht soll der, der dies hören wird, sagen: „Das ist Prahlerei!“, was ich gesagt habe, sondern (er soll) sagen: |
||
(42) |
de „Oh wie vollkommen ist es bei ihr/hat sie es! Oh wie wahrhaftig ist es bei ihrem Vater!“ |
||
(43) |
de (Denn) der Gott weiß das von mir, Amun, der Herr der Throne der Beiden Länder. |
||
(44) |
de Er veranlasste, dass ich das Schwarze Land (= Ägypten) (und) das Rote Land (= die Wüste/das Ausland) beherrsche, als Lohn dafür, ohne dass es einen Rebellen gegen mich gibt in allen Ländern, (und indem) alle Fremdländer mir Untertan sind. |
||
(45) |
de Er machte meine Grenze bis zu den Enden des Himmels, (indem) mir alles, was die Sonnenscheibe umkreist, zu Diensten ist. |
||
(46) |
de Er hat mir alles, was bei ihm war, überantwortet, (denn) er wusste/hatte erkannt, dass ich es für ihn (gut) leiten würde. |
||
(47) |
de Ich bin seine wahrhaftige Tochter, die ihn wertschätzt (lit. verklärt), die ⸢herausfindet⸣, was er angeordnet hat. |
||
(48) |
de (Und) das ist meine Belohnung von meinem Vater: Leben, Dauer, Wohlergehen auf dem Horusthron der Lebenden, wie Re, ewiglich. |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentences of text "Basis" (Text ID LBLVHDOK2NAAJFZWFXJ6FMJK4A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LBLVHDOK2NAAJFZWFXJ6FMJK4A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LBLVHDOK2NAAJFZWFXJ6FMJK4A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).