Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text MVZIMKUNE5HH5PJ5URKPYQQVJY
de Anbeten des "Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt [in seinem Namen Re], der Vater, der als Aton gekommen ist" (=Aton), der Leben für immer [und ewig] gibt.
de [Sei gegrüßt], im Himmel Aufgehender, der morgens am Horizont des Himmels leuchtet!
de [Willkommen in Frieden, Herr der Opfergaben!]
de Das g[anze] Land ist wegen deines Erscheinens versammelt, ihre Arme sind [in Lobpreis (erhoben)] wegen deines Aufganges, während sie huldigen.
de Wenn du für sie leuchtest, jubeln [sie in die Höhe des Himmels und empfangen] Freude und Jauchzen.
de Wenn sie deine Majestät sehen, jubeln sie.
de Du gibst deine Strahlen allen [Menschen], die sich [nach draußen] begeben, [wenn du] dich mit dem Himmel [vereinst], nachdem du dich auf den schönen Weg gemacht hast.
de Mögest du mich für immer an den Ort der Gunst in meinem Grab der Rechtfertigung geben.
de Mein Ba: möge [er] heraustreten, [um] deine Strahlen [zu sehen] und um von seinen Opferspeisen zu essen.
de Möge man den Namen anrufen, damit man wegen der Stimme kommt.
(1) |
de Anbeten des "Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt [in seinem Namen Re], der Vater, der als Aton gekommen ist" (=Aton), der Leben für immer [und ewig] gibt. |
||
(2) |
de [Sei gegrüßt], im Himmel Aufgehender, der morgens am Horizont des Himmels leuchtet! |
||
(3) |
de [Willkommen in Frieden, Herr der Opfergaben!] |
||
(4) |
de Das g[anze] Land ist wegen deines Erscheinens versammelt, ihre Arme sind [in Lobpreis (erhoben)] wegen deines Aufganges, während sie huldigen. |
||
(5) |
de Wenn du für sie leuchtest, jubeln [sie in die Höhe des Himmels und empfangen] Freude und Jauchzen. |
||
(6) |
de Wenn sie deine Majestät sehen, jubeln sie. |
||
(7) |
de Du gibst deine Strahlen allen [Menschen], die sich [nach draußen] begeben, [wenn du] dich mit dem Himmel [vereinst], nachdem du dich auf den schönen Weg gemacht hast. |
||
(8) |
de Mögest du mich für immer an den Ort der Gunst in meinem Grab der Rechtfertigung geben. |
||
(9) |
de Mein Ba: möge [er] heraustreten, [um] deine Strahlen [zu sehen] und um von seinen Opferspeisen zu essen. |
||
(10) |
de Möge man den Namen anrufen, damit man wegen der Stimme kommt. |
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sentences of text "Hymnus an Aton" (Text ID MVZIMKUNE5HH5PJ5URKPYQQVJY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MVZIMKUNE5HH5PJ5URKPYQQVJY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MVZIMKUNE5HH5PJ5URKPYQQVJY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).