Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text OQGQP7I7NRG6FOPZB4GCPLULEE
de Gebt mir den Weg frei!
de Ich bin Min-Harendotes, der Erbe seines Vaters Wennefer.
de Nun komme ich, da ich meinem Vater Osiris übergeben bin.
de Ich habe alle seine Feinde niedergeworfen.
de Heute komme ich nun in Rechtfertigung, ein Herr der Versorgung, in das Haus meines Vaters Atum, des Herrn von Heliopolis, (ich:) Osiris NN aus dem südlichen Himmel.
de Ich habe die Maat für ihren Erschaffer ausgeführt.
de Ich habe das Haker-Fest 〈für〉 seinen Herrn ausgeführt.
de Ich habe die Feste dessen in ihr (sic) geleitet.
de Ich habe den Altarherren Brot gegeben.
de Ich führe meinem Vater Osiris-Wennefer Bedarf und Speisen, Brot, Bier, Rinder und Geflügel zu.
(1) |
de Gebt mir den Weg frei! |
||
(2) |
de Ich bin Min-Harendotes, der Erbe seines Vaters Wennefer. |
||
(3) |
de Nun komme ich, da ich meinem Vater Osiris übergeben bin. |
||
(4) |
de Ich habe alle seine Feinde niedergeworfen. |
||
(5) |
de Heute komme ich nun in Rechtfertigung, ein Herr der Versorgung, in das Haus meines Vaters Atum, des Herrn von Heliopolis, (ich:) Osiris NN aus dem südlichen Himmel. |
||
(6) |
de Ich habe die Maat für ihren Erschaffer ausgeführt. |
||
(7) |
de Ich habe das Haker-Fest 〈für〉 seinen Herrn ausgeführt. |
||
(8) |
de Ich habe die Feste dessen in ihr (sic) geleitet. |
||
(9) |
de Ich habe den Altarherren Brot gegeben. |
||
(10) |
de Ich führe meinem Vater Osiris-Wennefer Bedarf und Speisen, Brot, Bier, Rinder und Geflügel zu. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentences of text "Tb 145" (Text ID OQGQP7I7NRG6FOPZB4GCPLULEE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OQGQP7I7NRG6FOPZB4GCPLULEE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OQGQP7I7NRG6FOPZB4GCPLULEE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).