Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text VPDVLE6VMJBMLEPQSB2S7MH2GY
de Er hat diesen Hu ausgestattet (scil.: Befehl ausgeführt?), der mit jenem Bösen abrechnet, der Re im Weg (wörtlich: in Res Wegen befindlich) ist, indem es nützlich 〈für〉 ihn (NN) ist.
de Nunmehr erreicht er diesen Großen am Bereich des Horizonts.
de Der Kronendraht kommt ihm entgegen.
de Osiris NN, gerechtfertigt, wird deinen Ba hinter dir erheben.
de Stark ist (dann) dein Ba in deinem Schrein/Schrecken* und deinem Ansehen.
de Dieser Osiris NN, gerechtfertigt, ist ein Befehlshaber des Re am Himmel.
de Sei gegrüßt, Großer Gott im Osten des Himmels.
de Mögest du als göttlicher Falke in die Barke des Re einsteigen.
de Die Befehle werden für ihn ausgeführt.
de Er schlägt mit seinem Szepter in seiner Barke - Variante: und mit seinem jꜣꜣ.t-Szepter.
(11) |
de Er hat diesen Hu ausgestattet (scil.: Befehl ausgeführt?), der mit jenem Bösen abrechnet, der Re im Weg (wörtlich: in Res Wegen befindlich) ist, indem es nützlich 〈für〉 ihn (NN) ist. |
||
(12) |
de Nunmehr erreicht er diesen Großen am Bereich des Horizonts. |
||
(13) |
de Der Kronendraht kommt ihm entgegen. |
||
(14) |
de Osiris NN, gerechtfertigt, wird deinen Ba hinter dir erheben. |
||
(15) |
de Stark ist (dann) dein Ba in deinem Schrein/Schrecken* und deinem Ansehen. |
||
(16) |
de Dieser Osiris NN, gerechtfertigt, ist ein Befehlshaber des Re am Himmel. |
||
(17) |
de Sei gegrüßt, Großer Gott im Osten des Himmels. |
||
(18) |
de Mögest du als göttlicher Falke in die Barke des Re einsteigen. |
||
(19) |
de Die Befehle werden für ihn ausgeführt. |
||
(20) |
de Er schlägt mit seinem Szepter in seiner Barke - Variante: und mit seinem jꜣꜣ.t-Szepter. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentences of text "Tb 131" (Text ID VPDVLE6VMJBMLEPQSB2S7MH2GY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VPDVLE6VMJBMLEPQSB2S7MH2GY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VPDVLE6VMJBMLEPQSB2S7MH2GY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).