Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 400331
Search results:
1–10
of
39
sentences with occurrences (incl. reading variants).
B.6
adjective
de
mächtig
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
gods_name
de
Min
(unspecified)
DIVN
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Podium (mit Treppe)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_caus_2-lit
de
fällen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Feind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
senkrechte Anordnung
senkrechte Anordnung
B.7
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Wie mächtig ist doch Min auf seiner Treppe, nachdem er die Feinde seines ⸢Vaters⸣ gefällt hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
de
Wie mächtig ist doch Min auf seiner Treppe!
Dating (time frame):
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
B.6
adjective
de
mächtig
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
gods_name
de
Min
(unspecified)
DIVN
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Treppe
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_caus_2-lit
de
fällen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Feind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Oh wie mächtig ist Min auf seiner Treppe, nachdem er die Feinde seines Vaters gefällt hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Furchtbarkeit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
(unspecified)
ADJ
B.2
substantive_fem
de
Schrecken
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
groß
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
de
Ba-Macht
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
mächtig
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
de
Erscheinen (der Götter)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Opfer
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
fertigen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Speise
(unspecified)
N.m:sg
de
Herr der Furchtbarkeit, groß an [Schrecken], groß an Ba-Macht, mächtig an Erscheinungen, Herr der Opfergaben, der die Speisen gemacht hat,
Dating (time frame):
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
de
Komm auf die Erde, mächtiges Gift!
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/31/2024)
epith_king
de
der mit großem Ansehen
(unspecified)
ROYLN
adjective
de
mächtig
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Erscheinen (der Götter)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Barbar ("Bogenmann")
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
(sich) bücken
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
5
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Herrschaft
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Einer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Zweiter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
de
Groß an Ausstrahlung, mächtig an Erscheinung, mit den ⸢Bogenvölkern(?)⸣ als sich Verbeugende, ihre Götter unter Leben und Macht, der eine im Himmel, der andere auf der Erde.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Charlotte Dietrich,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
(Text file created: 01/30/2018,
latest changes: 10/14/2024)
de
mächtig an seinen beiden Beinen.
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Niklas Hartmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/11/2024)
de
Mächtig bist du unter allen Göttern.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/11/2024)
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
kennen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. pl.]
(unspecified)
dem.c
preposition
de
[im Nominalsatz als Prädikation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Personifikation
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
verklären
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
adjective
de
mächtig
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Amd. 340
Amd. 340
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fuß
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ein diese Kennender ist eine verklärte Personifikation, mächtig an seinen beiden Füßen,
Amd. 339
S311;Std3untRegGott270
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 10/11/2024)
de
Machtvoll […] gemäß .. […].
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Ricarda Gericke,
Daniel A. Werning
(Text file created: 08/09/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.