Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text HFJTQ7PWRZFCBGKLBNTMO3J4ZA

  (1)

de [...] [Ramose, geboren] von Jmachy, gerechtfertigt, der Herrin der Ehrwürdigkeit.

  (2)

de Er sagt: Ein jeder, der in Achet-[Aton] ist

  (3)

2 zerstört n nb.t ḥw ḏfꜣ.w

de [...] der Herrin der Speisen und der Nahrung.

  (4)

de Ihr dauert durch den Anblick ihres Gottes, des Aton, den Herrn der Ewigkeit.

  (5)

de [...] Nahrung, Speise und Jagdbeute sind in ihr, der Herrin des Reichtums.

  (6)

4 zerstört jjw ḥzy.w ḥzy.w kꜣ =f

de [...] die [...] und die Gepriesenen, die sein Ka lobt.

  (7)

de Waenre, dies geschah auf seinen Befehl.

  (8)

5 zerstört n šms mj [ḥz]y.w =f šps.w kꜣ

de [...] zu folgen, wie seine Gepriesenen und Edlen. Dann

  (9)

de [...] Seht, ich war ein Schwacher, aber Re, der vollkommene Gott, er blickt auf die Herzen.

  (10)

7 zerstört [_]ꜣ jb nḥj n =f pr mj pꜣy =j wrd jb =f jm

de [...] einer mit [...] Herzen, der sich ein Haus wünscht wie meines und dessen Herz schwach dabei wird.





    1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    person_name
    de Ra-mesu

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de gebären; erzeugen; schaffen

    Partcp
    V\ptcp

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    person_name
    de Imachy

    (unspecified)
    PERSN

    verb
    de gerechtfertigt sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Würde

    (unspecified)
    N:sg

de [...] [Ramose, geboren] von Jmachy, gerechtfertigt, der Herrin der Ehrwürdigkeit.


    verb_2-lit
    de sagen

     
    V\tam:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Horizont des Aton (Tell el-Amarna)

    (unspecified)
    TOPN

de Er sagt: Ein jeder, der in Achet-[Aton] ist





    2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Nahrung, Speise

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Nahrung

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de [...] der Herrin der Speisen und der Nahrung.


    verb_3-lit
    de dauern

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Anblick

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    demonstrative_pronoun
    de [Dem.Pron., Artikel]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ihr dauert durch den Anblick ihres Gottes, des Aton, den Herrn der Ewigkeit.





    3
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Nahrung

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_masc
    de Nahrung, Speise

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Fang (Vögel und Fische)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de im Inneren; innerhalb; in; aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Reichtum

    (unspecified)
    N.f:sg

de [...] Nahrung, Speise und Jagdbeute sind in ihr, der Herrin des Reichtums.





    4
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de Günstling

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de loben

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [...] die [...] und die Gepriesenen, die sein Ka lobt.


    epith_king
    de Einziger des Re

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de geschehen

    Rel.form.unspec
    V\rel

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Befehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Waenre, dies geschah auf seinen Befehl.





    5
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de folgen; geleiten; herbeibringen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Günstling

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Vornehmer

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle_nonenclitic
    de dann

    (unspecified)
    PTCL

de [...] zu folgen, wie seine Gepriesenen und Edlen. Dann





    6
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2pl
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    =1sg

    substantive_masc
    de Schwacher

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_king
    de der vollkommene Gott (Gott)

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de blicken

     
    V\tam:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Herz

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de [...] Seht, ich war ein Schwacher, aber Re, der vollkommene Gott, er blickt auf die Herzen.





    7
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    verb
    de [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de Liebling (o. Ä.)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    Prep.stpr.3sgm
    gen

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c. (nach n.tj)]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de müde sein; ermatten; niedersinken

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de dadurch

    (unspecified)
    PREP\advz

de [...] einer mit [...] Herzen, der sich ein Haus wünscht wie meines und dessen Herz schwach dabei wird.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Dominik Ceballos Contreras; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 12.09.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Dominik Ceballos Contreras, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "Doppelscheintürnische" (Text-ID HFJTQ7PWRZFCBGKLBNTMO3J4ZA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HFJTQ7PWRZFCBGKLBNTMO3J4ZA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)