Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text RPXLI2H2EBEF7NU4HHSSMEZ45U
de
Der Schreiber Pabes
erfreut das Herz seines Herrn (oder: teilt seinem Herrn mit),
den Schreiber Amenemope.
de In Leben, Heil und Gesundheit!
de Dies ist ein Sendschreiben, um [meinen] Herrn zu informieren.
de {Ein Anderer grüßt} 〈Eine weitere〉 Mitteilung (wörtl.: Herzenserfreuung) für meinen Herrn mit Folgendem:
de Ich habe (die Stadt) Piramesse LHG erreicht;
de 〈Ich〉 habe sie in [aller]bestem Zustand vorgefunden.
de
(Es ist) ein schöner Bezirk ohne Seinesgleichen,
mit dem Grundriß von Theben.
de
Es ist [Re] persönlich, der sie (die Stadt) [gegründet hat],
(nämlich) die Residenz mit angenehmem Leben.
de Ihr (landwirtschaftliches) (Um)feld ist voll mit allen (möglichen) guten Sachen;
de Sie ist täglich 〈voll〉 mit Speisen und Nahrung (oder: Sie besteht täglich aus Speisen und Nahrung).
(1) |
1.11 vorher: Brief( ) mit Lobrede auf den Vorgesetzten (hört auf mit dem Rubrum "Ende") zẖꜣ.w Pꜣj-bꜣj~sꜣ • ḥr swḏꜣ jb n nb =f • zẖꜣ.w Jmn-m-jp.t • |
de
Der Schreiber Pabes |
|
(2) |
de In Leben, Heil und Gesundheit! |
||
(3) |
de Dies ist ein Sendschreiben, um [meinen] Herrn zu informieren. |
||
(4) |
de {Ein Anderer grüßt} 〈Eine weitere〉 Mitteilung (wörtl.: Herzenserfreuung) für meinen Herrn mit Folgendem: |
||
(5) |
de Ich habe (die Stadt) Piramesse LHG erreicht; |
||
(6) |
de 〈Ich〉 habe sie in [aller]bestem Zustand vorgefunden. |
||
(7) |
de
(Es ist) ein schöner Bezirk ohne Seinesgleichen, |
||
(8) |
de
Es ist [Re] persönlich, der sie (die Stadt) [gegründet hat], |
||
(9) |
de Ihr (landwirtschaftliches) (Um)feld ist voll mit allen (möglichen) guten Sachen; |
||
(10) |
de Sie ist täglich 〈voll〉 mit Speisen und Nahrung (oder: Sie besteht täglich aus Speisen und Nahrung). |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Anja Weber, Sentences of text "Rto 1.11-3.9: Brief mit Loblied auf Piramesse" (Text ID RPXLI2H2EBEF7NU4HHSSMEZ45U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RPXLI2H2EBEF7NU4HHSSMEZ45U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RPXLI2H2EBEF7NU4HHSSMEZ45U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).