Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text TF5Z3233M5BB5ONVM3TOLFYZUA





    1
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    (unedited)
    ADJ

    substantive_masc
    de Spruch

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    verb
    de jemanden auszeichnen, befördern

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m

de Ein anderer Spruch, einen Verklärten auszuzeichnen


    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen:


    verb
    de sei gegrüßt (Grußformel)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de in der Mitte befindlich

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Kapelle, Schrein, Götterwohnung

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de aufgehen, erscheinen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Osten, Aufgang

    (unspecified)
    N.m:sg




    2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leuchten, scheinen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Licht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de jubeln

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de betreffs, bezüglich, gemäß

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de lieben; wünschen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de legen, setzen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de hin zu, von her [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Volk, Menschheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de in der Mitte befindlich

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Schiff, Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_2-lit
    de fällen, niederwerfen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    3
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/Apophis

    (unspecified)
    DIVN

de Sei gegrüßt, "Der inmitten seines Schreins", mit aufgehendem Aufgang und erglänzendem Glanz, der spricht, so daß Millionen seinem Wunsch gemäß jubeln, der das Gesicht dem Sonnenvolk zuwendet, Chepri inmitten seiner Barke, da er den Apophis niederwirft.


    particle
    de [Hervorhebungspartikel]

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Kind, Geschöpf

    (unedited)
    N.m

    gods_name
    de GN/Geb

    (unedited)
    DIVN

    verb_caus_2-lit
    de fällen, niederwerfen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl

    substantive_masc
    de Feind

    (unedited)
    N.m

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de als Gruppe (Feinde des Osiris)

    (unedited)
    DIVN

    verb_3-inf
    de zerstören, umstürzen

    (unedited)
    V




    4
     
     

     
     

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de EN

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de schneiden, abschneiden, aufschneiden

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN

de Ihr Kinder des Geb seid es, die die Feinde des Osiris NN, gerechtfertigt, fällen werden, die Angreifer, die die Barke des Re [angreifen] werden, die Horus geschlachtet hat.


    substantive_masc
    de Kopf, vorderes/oberes Ende

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vogel

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ihre Köpfe gehören zum Himmel als Vögel.


    substantive_masc
    de Hinterteil (des Körpers)

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb_irr
    de legen, setzen

    (unedited)
    V

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Teich, See

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Fisch (allg. Bez.)

    (unedited)
    N.m




    5
     
     

     
     

de Ihre Hinterteile sind als Fische in das Gewässer geworfen.


    substantive
    de Widersacher

    (unedited)
    N

    adjective
    de jede/r

    (unedited)
    ADJ

    substantive_fem
    de Widersacherin

    (unedited)
    N.f

    adjective
    de jede/r

    (unedited)
    ADJ

    verb_3-inf
    de zerstören, umstürzen

    (unedited)
    V

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unedited)
    PREP

    title
    de [Totentitel]

    (unedited)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    (unedited)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP




    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de gehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de zusammen mit; in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stern

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de abschneiden, abhauen, köpfen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de es, [pron. enkl. 3. sg.; com.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    gods_name
    de GN/Thot

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Stein

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de gemeint ist (auch?) jnr "Eierschale" (Wortspiel?)

    (unspecified)
    TOPN

de Jeder Gegner und jede Gegnerin, die sich an Osiris NN, gerechtfertigt, vergehen sollten, der aus dem Himmel hinabsteigen wird oder aus der Erde hervorgeht, ob ihr auf dem Wasser kommt oder unter den Sternen wandelt, die hat Thot geköpft, der Sohn des Steins, der aus Gebelein ("den beiden Steinen/Eiern)" hervorgegangen ist.


    verb_2-lit
    de schweigen

    (unedited)
    V

    verb_3-inf
    de taub sein

    (unedited)
    V

    preposition
    de weil, wegen

    (unedited)
    PREP




    7
     
     

     
     

    title
    de [Totentitel]

    (unedited)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

de Schweigt und seid taub wegen Osiris NN, gerechtfertigt!


    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unedited)
    V

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    (unedited)
    ADJ

    substantive_fem
    de Verwundung, Schrecken, Gemetzel

    (unedited)
    N.f

    adjective
    de groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unedited)
    ADJ

    substantive_fem
    de Ansehen

    (unedited)
    N.f

de Das ist, was dieser Gott von großem Schrecken und mächtigem Ansehen veranlaßt hat.


    verb_3-lit
    de reinigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Blut

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

de Er reinigt sich in eurem Blut.

  (1)

de Ein anderer Spruch, einen Verklärten auszuzeichnen

  (2)

de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen:

  (3)

de Sei gegrüßt, "Der inmitten seines Schreins", mit aufgehendem Aufgang und erglänzendem Glanz, der spricht, so daß Millionen seinem Wunsch gemäß jubeln, der das Gesicht dem Sonnenvolk zuwendet, Chepri inmitten seiner Barke, da er den Apophis niederwirft.

  (4)

de Ihr Kinder des Geb seid es, die die Feinde des Osiris NN, gerechtfertigt, fällen werden, die Angreifer, die die Barke des Re [angreifen] werden, die Horus geschlachtet hat.

  (5)

de Ihre Köpfe gehören zum Himmel als Vögel.

  (6)

de Ihre Hinterteile sind als Fische in das Gewässer geworfen.

  (7)

de Jeder Gegner und jede Gegnerin, die sich an Osiris NN, gerechtfertigt, vergehen sollten, der aus dem Himmel hinabsteigen wird oder aus der Erde hervorgeht, ob ihr auf dem Wasser kommt oder unter den Sternen wandelt, die hat Thot geköpft, der Sohn des Steins, der aus Gebelein ("den beiden Steinen/Eiern)" hervorgegangen ist.

  (8)

de Schweigt und seid taub wegen Osiris NN, gerechtfertigt!

  (9)

de Das ist, was dieser Gott von großem Schrecken und mächtigem Ansehen veranlaßt hat.

  (10)

de Er reinigt sich in eurem Blut.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/22/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 134" (Text ID TF5Z3233M5BB5ONVM3TOLFYZUA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TF5Z3233M5BB5ONVM3TOLFYZUA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TF5Z3233M5BB5ONVM3TOLFYZUA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)