Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text VOOL2ITP5RGX7DLCC22P35YN5I
de Da sprach Seine Majestät (= Ramses II.):
de "So wahr mein Vater Atum mich loben (und) mir eine Ewigkeit als Herrscher der Beiden Länder (= Ägypten) ... wird, (und) so wahr ich erscheine wie die Sonnenscheibe, wenn sie leuchtet wie Re bis zum Himmel ... (vier) Himmelsstützen ..., ich will dem Land von Chatti das Ende bringen.
de Es (= Land von Chatti) wird niedergeworfen unter meine Füße ewiglich, (nämlich) (die des) Königs von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, des Sohnes des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist.
de Ich werde sie (= hethitischen Feinde) auf dem Schlachtfeld kämpfend zurückweichen lassen, damit sie in ihrem Land das Prahlen unterlassen.
de Denn ich weiß, dass mein Vater S[eth] mir [Siege über jedes Land] anbefohlen hat, nachdem er 〈meine Tapferkeit〉 bis zur Höhe des Himmels und meine Stärke bis zur Breite der Erde stark sein ließ." - der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist.
de Da rüstete er (= Ramses II.) sein Heer und seine Streitwagentruppen aus und sie zogen gegen das Land von Chatti.
de Er erbeutete es, wobei er (ganz) allein auf ihm (= Land von Chatti) war vor seinem gesamten Heer.
de Er machte sich einen ewigen Namen unter ihnen (wörtl.: in seinem (= Heer) Inneren), so dass sie sich der Siege seines Schwerts erinnern.
de Wer durch seine Hand übrig blieb, er verfluchte sie, wobei seine Ba-Mächtigkeit in ihnen war wie eine brennende Flamme (wörtl.: eine Flamme beim Brennen).
de Kein {Ewigkeit} 〈Großer (= Fürst)〉 konnte auf seinem Thron dauern.
(61) |
de Da sprach Seine Majestät (= Ramses II.): |
||
(62) |
de "So wahr mein Vater Atum mich loben (und) mir eine Ewigkeit als Herrscher der Beiden Länder (= Ägypten) ... wird, (und) so wahr ich erscheine wie die Sonnenscheibe, wenn sie leuchtet wie Re bis zum Himmel ... (vier) Himmelsstützen ..., ich will dem Land von Chatti das Ende bringen. |
||
(63) |
de Es (= Land von Chatti) wird niedergeworfen unter meine Füße ewiglich, (nämlich) (die des) Königs von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, des Sohnes des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist. |
||
(64) |
de Ich werde sie (= hethitischen Feinde) auf dem Schlachtfeld kämpfend zurückweichen lassen, damit sie in ihrem Land das Prahlen unterlassen. |
||
(65) |
de Denn ich weiß, dass mein Vater S[eth] mir [Siege über jedes Land] anbefohlen hat, nachdem er 〈meine Tapferkeit〉 bis zur Höhe des Himmels und meine Stärke bis zur Breite der Erde stark sein ließ." - der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist. |
||
(66) |
de Da rüstete er (= Ramses II.) sein Heer und seine Streitwagentruppen aus und sie zogen gegen das Land von Chatti. |
||
(67) |
de Er erbeutete es, wobei er (ganz) allein auf ihm (= Land von Chatti) war vor seinem gesamten Heer. |
||
(68) |
de Er machte sich einen ewigen Namen unter ihnen (wörtl.: in seinem (= Heer) Inneren), so dass sie sich der Siege seines Schwerts erinnern. |
||
(69) |
de Wer durch seine Hand übrig blieb, er verfluchte sie, wobei seine Ba-Mächtigkeit in ihnen war wie eine brennende Flamme (wörtl.: eine Flamme beim Brennen). |
||
(70) |
de Kein {Ewigkeit} 〈Großer (= Fürst)〉 konnte auf seinem Thron dauern. |
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Textfeld" (Text ID VOOL2ITP5RGX7DLCC22P35YN5I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VOOL2ITP5RGX7DLCC22P35YN5I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VOOL2ITP5RGX7DLCC22P35YN5I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).