Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text XBNPHILHV5HHTLU5JIBCJDPD64



    10 Zeilen Text unterhalb eines schreitenden Mannes mit langem Schurz
     
     

     
     


    Vom Mann ist nur der hintere Fuß mit dem unteren Ende des langen Gewandes erhalten
     
     

     
     




    D Chap Thot 9.1
     
     

     
     




    6,5Q
     
     

     
     




    [__]⸢n.⸮PL?⸣
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de König

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    D Chap Thot 9.2
     
     

     
     




    5Q
     
     

     
     




    Jwn.t-tꜣ-nṯr.t
     
     

    (unedited)


    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg




    D Chap Thot 9.3
     
     

     
     




    5Q
     
     

     
     

    title
    de Hausherrin

    (unspecified)
    TITL




    Tꜣ-wgš
     
     

    (unedited)

de [... ... ...], der Schreiber des Tempels des Amun-Re, des Königs der Götter, [der ...-Priester? des ... von] Dendara, Hor, der Sohn des [..., den geboren hat die Herrin] des Hauses (namens) Ta-ugesch (Touaxis).


    particle
    de denn

    (unspecified)
    PTCL

    verb_caus_4-inf
    de erneuern

    (unspecified)
    V




    D Chap Thot 9.4
     
     

     
     




    5Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ibis

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de leben

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de im Inneren

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mauer

    (unspecified)
    N.m:sg




    D Chap Thot 9.5
     
     

     
     




    5Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de vorfinden

    (unspecified)
    V




    D Chap Thot 9.6
     
     

     
     




    5Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Denn [er hat] erneu[ert das ...-Gebäude der] lebenden Ibisse im Innern der Mauer [... ... des] Tempels der Herrin von Dendara, nachdem [er es baufällig] vorgefunden hat.


    verb_caus_3-lit
    de errichten

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Tor

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    D Chap Thot 9.7
     
     

     
     




    5Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gotteswort(e)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bis hin zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de fortdauern

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er hat errichtet das Tor (?) dieses Hauses in [... ...] jedes Schriftstück der Gottesworte bis hin zur Dauer von Ewigkeit und Unendlichkeit.





    D Chap Thot 9.8
     
     

     
     




    5Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [(Belohnung?) ... ... ...] Gold wegen dessen, was er für ihn gemacht/getan hat.


    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    D Chap Thot 9.9
     
     

     
     




    5Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Amt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    D Chap Thot 9.10
     
     

     
     




    4Q
     
     

     
     

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Würdiger; Versorgter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-lit
    de befehlen

    Rel.form.n.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl-ant

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ihm wurde gegeben ein Haus in [..., ausgestattet mit] allen guten [Dingen,] (sowie?) ein Amt in seinem Tempel, während sein Sohn [... ...], ⸢wie⸣ (es) ⸢lieben⸣ diese Ehrwürdigen/Versorgten, die Re auf ⸢Erden⸣ eingesetzt (?) hat.

  (1)

10 Zeilen Text unterhalb eines schreitenden Mannes mit langem Schurz Vom Mann ist nur der hintere Fuß mit dem unteren Ende des langen Gewandes erhalten

10 Zeilen Text unterhalb eines schreitenden Mannes mit langem Schurz Vom Mann ist nur der hintere Fuß mit dem unteren Ende des langen Gewandes erhalten

  (2)

D Chap Thot 9.1 6,5Q [__]⸢n.⸮PL?⸣ zẖꜣ.w n(.j) pr Jmn-Rꜥw nswt nṯr.PL D Chap Thot 9.2 5Q Jwn.t-tꜣ-nṯr.t Ḥr.w zꜣ D Chap Thot 9.3 5Q [nb.t]-pr Tꜣ-wgš

de [... ... ...], der Schreiber des Tempels des Amun-Re, des Königs der Götter, [der ...-Priester? des ... von] Dendara, Hor, der Sohn des [..., den geboren hat die Herrin] des Hauses (namens) Ta-ugesch (Touaxis).

  (3)

de Denn [er hat] erneu[ert das ...-Gebäude der] lebenden Ibisse im Innern der Mauer [... ... des] Tempels der Herrin von Dendara, nachdem [er es baufällig] vorgefunden hat.

  (4)

de Er hat errichtet das Tor (?) dieses Hauses in [... ...] jedes Schriftstück der Gottesworte bis hin zur Dauer von Ewigkeit und Unendlichkeit.

  (5)

D Chap Thot 9.8 5Q nbw n jri̯.n =f n =f

de [(Belohnung?) ... ... ...] Gold wegen dessen, was er für ihn gemacht/getan hat.

  (6)

de Ihm wurde gegeben ein Haus in [..., ausgestattet mit] allen guten [Dingen,] (sowie?) ein Amt in seinem Tempel, während sein Sohn [... ...], ⸢wie⸣ (es) ⸢lieben⸣ diese Ehrwürdigen/Versorgten, die Re auf ⸢Erden⸣ eingesetzt (?) hat.

Text path(s):

Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/21/2022, latest changes: 10/24/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentences of text "(Text 9) Biographischer Text des Hor" (Text ID XBNPHILHV5HHTLU5JIBCJDPD64) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XBNPHILHV5HHTLU5JIBCJDPD64/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XBNPHILHV5HHTLU5JIBCJDPD64/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)