Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text XSJY2AS75RERTHKUFDRYTKFOHU





    7,7
     
     

     
     


    Ende des vorangehenden Spruchs

    Ende des vorangehenden Spruchs
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

de Weiter:


    verb_2-lit
    de wehklagen

    (unspecified)
    V

    substantive
    de zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de betreten (?)

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f





     
     

     
     

de Weh, weh, der Himmel ist bedeckt (?),


    substantive_masc
    de Erde; Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN




    〈•〉
     
     

     
     

de die Erde liegt in Dunkelheit wegen Re!


    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg




    7,8
     
     

     
     

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    verb
    de kommt!

    Imp.pl
    V\imp.pl

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    SC.act.gem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    verb_3-lit
    de umhüllen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f





     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fließen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nil; Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ufer; Uferbank

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de O Neunheit, kommt und betrachtet das/dieses Gift, nachdem es verhüllt gekommen war, denn es flutete wie die Überschwemmung über das Ufer!


    verb_3-lit
    de aufgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Licht; Sonne

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de leuchten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    8,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_fem
    de Ritual

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

de Das Licht wird erstrahlen, die Sonne wird scheinen, so dass man Opfer darbringt ((im Tempel, der)) in Heliopolis ((ist))!


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    substantive_masc
    de N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de aufstehen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [•]
     
     

     
     




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de (Denn) NN., Sohn der NN., ist aufgestanden, [indem er gesund ist für seine Mutter] [---].





    8,2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de knoten

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_fem
    de Knoten

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Lappen; Binde; Tuch

    (unspecified)
    N





     
     

     
     

de Geknüpft ist ein Knoten in eine Binde,


    verb_3-lit
    de binden, fesseln

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_fem
    de Vorderseite; Anfang

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de angesichts von

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

de festgebunden ist sein Anfang angesichts / in Gegenwart des Re (?).


    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf_Aux.jw
    V\inf




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de wenn; während (Konj.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf
    V\inf




    8,3
     
     

     
     

    preposition
    de seitens

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     

de Ich werde sprechen [... ... ..., gemäß dem] durch mich [Gesagten]:


    verb
    de blenden

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stpr.2sgf
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de öffnen

    SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c





     
     

     
     

de Weil ich deine Augen geblendet habe, wirst du sie nicht mehr öffnen,

  (1)

Ende des vorangehenden Spruchs

7,7 Ende des vorangehenden Spruchs k.t

de Weiter:

  (2)

de Weh, weh, der Himmel ist bedeckt (?),

  (3)

tꜣ m kk.wj n Rꜥw 〈•〉

de die Erde liegt in Dunkelheit wegen Re!

  (4)

de O Neunheit, kommt und betrachtet das/dieses Gift, nachdem es verhüllt gekommen war, denn es flutete wie die Überschwemmung über das Ufer!

  (5)

de Das Licht wird erstrahlen, die Sonne wird scheinen, so dass man Opfer darbringt ((im Tempel, der)) in Heliopolis ((ist))!

  (6)

jw mn msi̯.n mn.t ((ꜥḥꜥ)) [snb] [n] [mw.t] =[f] [•] Rest der Zeile zerstört

de (Denn) NN., Sohn der NN., ist aufgestanden, [indem er gesund ist für seine Mutter] [---].

  (7)

de Geknüpft ist ein Knoten in eine Binde,

  (8)

de festgebunden ist sein Anfang angesichts / in Gegenwart des Re (?).

  (9)

jw =j r ḏd Rest der Zeile zerstört [ḫft] [ḏd] 8,3 m-ꜥ =j

de Ich werde sprechen [... ... ..., gemäß dem] durch mich [Gesagten]:

  (10)

de Weil ich deine Augen geblendet habe, wirst du sie nicht mehr öffnen,

Text path(s):

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/04/2020)

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Sentences of text "rt. 7,7-8,8" (Text ID XSJY2AS75RERTHKUFDRYTKFOHU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XSJY2AS75RERTHKUFDRYTKFOHU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XSJY2AS75RERTHKUFDRYTKFOHU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)