Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 137790
Search results: 1 - 10 of 16 sentences with occurrences (incl. reading variants).

mj =t js ꜥḥꜣ nhp.w ẖnn 8,9 snhp.w ꜥšꜣ.t 4Q zerstört, am Anfang und am Ende Zeichenreste snhp.tj


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    particle_enclitic
    de [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de niederwerfen, verdrängen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive
    de Störung

    (unspecified)
    N




    8,9
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de in Bewegung setzen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_fem
    de Menge; Masse; Volk

    (unspecified)
    N.f:sg




    4Q zerstört, am Anfang und am Ende Zeichenreste
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de in Bewegung setzen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

de Siehe doch, der Kampf ist ausgebrochen (?, wörtl.: aufgesprungen) und der Aufruhr ist angestachelt (? wörtl.: aufspringen gemacht); die Menge ist [---] (und) [der Hofstaat(?)] ist angestachelt!“ –

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: 05/26/2021, latest changes: 10/27/2023)

H 142 = Eb 695

H 142 = Eb 695 s:nhp (j)ḫ.t nb.t



    H 142 = Eb 695

    H 142 = Eb 695
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de aufspringen lassen; in Bewegung setzen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder; alle; irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de In Bewegung setzen einer jeglichen Sache:

Author(s): Göttinger Medizinprojekt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: 10/05/2017, latest changes: 09/26/2023)


    verb_caus_3-lit
    de aufspringen lassen, in Bewegung setzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de vorn an (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Nut

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Er möge sich vorne an Nut in Bewegung setzen!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/14/2020)



    Eb 630

    Eb 630
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_caus_3-lit
    de in Bewegung setzen

    Inf
    V\inf




    79,9
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder; irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel), jede Sache in Gang zu bringen:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 05/29/2017, latest changes: 10/23/2023)

Eb 695 = H 142

Eb 695 = H 142 85,13 k.t n(.j).t snhp (j)ḫ.t nb.t



    Eb 695 = H 142

    Eb 695 = H 142
     
     

     
     




    85,13
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_caus_3-lit
    de in Bewegung setzen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder; irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel), jede Sache in Gang zu bringen:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 05/29/2017, latest changes: 10/23/2023)


    verb_irr
    de veranlassen (dass)

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de lieben

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_3-lit
    de aufspringen lassen; in Bewegung setzen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Ich möchte dafür sorgen, daß 〈du〉 (es) liebst, den Bedrängten (?; d.h. die übrigen Berufe?) in Bewegung zu setzen (oder: ... den Aufständischen/Störrischen (d.h. den Arbeiter?) aufzuscheuchen). (?)

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_irr
    de veranlassen (dass)

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de lieben

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_3-lit
    de aufspringen lassen; in Bewegung setzen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Ich möchte dafür sorgen, daß 〈du〉 (es) liebst, den Bedrängten (?; d.h. die übrigen Berufe?) in Bewegung zu setzen (oder: ... den Aufständischen/Störrischen (d.h. den Arbeiter?) aufzuscheuchen). (?)

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/25/2023)



    zwischen Betendem und Chons

    zwischen Betendem und Chons
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de Herr der Wahrheit

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der von der Maat lebt

    (unspecified)
    DIVN

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de Herr der Pläne

    (unspecified)
    DIVN




    2
     
     

     
     

    epith_god
    de der den frühen Morgen aussendet

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de durchziehen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP




    3
     
     

     
     

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de durchziehen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV




    4
     
     

     
     

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de aufspringen lassen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Verklärter (seliger Toter)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de niederschweben

    SC.pass.gem(redupl).3sgm
    V~post.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    5
     
     

     
     

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zwischen

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged

de "O Herr der Maat, der von der Maat lebt, o Herr der Pläne, der die Morgen aussendet, nachdem er den Himmel in Frieden mit Re in seiner Barke durchzogen hat, nachdem er die Unterwelt jeden Tag durchzogen hat, um die Verklärten aufzuwecken, wenn er als Schu zwischen ihnen (= Himmel und Unterwelt) schwebt.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow (Text file created: 02/18/2022, latest changes: 03/28/2023)

m jy =tw m dm.wt =s m 1Q Zeichenreste Zeilenende zerstört 6,22 snhp nṯr.PL


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de zu; an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Biss

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Patient

    (unspecified)
    N.m:sg




    m
     
     

    (unspecified)





    1Q Zeichenreste
     
     

     
     




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    6,22
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de in Bewegung setzen

    (unclear)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Siehe, man kommt zu ihrem (d.h. dem dem Räuchermittel zugeordneten) Biss [...] die Götter in Bewegung setzen.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    substantive_fem
    de Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_caus_3-lit
    de aufspringen lassen

    Inf
    V\inf




    x+10,13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Kriechtier (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Maßnahme (lit. Heilmittel) um aufspringen zu lassen [irgendeine Schlange] (oder) irgendein (anderes) [Kriechtier] (d.h. um eine Schlange usw. zu verscheuchen):

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/17/2022, latest changes: 10/27/2023)