Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ADO4HPZ7DNBFPOKZ4AGZWM45HM


    verb_caus_3-lit
    de gelangen lassen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ihr

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Pforte, Passage (in der Unterwelt)

    (unspecified)
    N

    ordinal
    de [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg

de "Ihr sollt ihn im Leben zur dritten Passage des Westens gelangen lassen!"





    9,1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Strophe

    (unspecified)
    N.f:sg

    ordinal
    de zweiter

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb
    de sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    demonstrative_pronoun
    de [Possessivartikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    interrogative_pronoun
    de wo?

    (unspecified)
    Q

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Zweite Strophe; da spricht Nephthys (und) sie sagt: "Wo ist mein Bruder?" - zwei Mal -


    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de was?

    (unspecified)
    Q

de "Wie steht es um ihn (ist er)?"


    verb_3-inf
    de gehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de was?

    (unspecified)
    Q

    verb
    de im Todesschlaf liegen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

de "Wie geht es ihm (geht er), (während) er im Schlafe liegt?"


    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    interrogative_pronoun
    de wer?

    (unspecified)
    Q

    nisbe_adjective_preposition
    de dessen (Possesivadj., meist invariabel)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

de "Auf wessen Weg ist er von dort (her)?"


    verb_4-inf
    de erwachen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

de "Möge er (doch) erwachen, (daß) er (her)kommen kann!"





    9,2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de bewegen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de finden

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Alleinsein

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Möge er sich (schnell) auf seine Seite begeben, (denn) er sei auf der Hut, Seth auf dem Wege allein anzutreffen!"


    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    demonstrative_pronoun
    de der [Art. sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    epith_god
    de der Jüngling von Gold (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de [idiomat. (mit speziellem Objekt)]

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de wünschen

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de der [Art. sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    epith_god
    de der Mächtigste der Götter

    (unspecified)
    DIVN

de "Komm, Jüngling von Gold, tue was dir beliebt, Mächtigster der Götter!"





    9,3
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Art. sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    epith_god
    de die ehrwürdige Mumie

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de der [Art. sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de [mit Infinitiv im Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de [Possessivartikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    epith_god
    de der Große (Götterepitheton)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-inf
    de landen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nekropole, Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg

de "Die verehrungswürdige Mumie ist es, die im Kommen ist, mein Großer, er landet im Gau von Igeret!"


    verb
    de sei gegrüßt (Grußformel)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de Pforte, Passage (in der Unterwelt)

    (unspecified)
    N

    ordinal
    de zweiter

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv, fem.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg




    9,4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de den Weg (jmdm.) freimachen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

de "Sei gegrüßt", sagt Horus, "zweite Passage des Westens, mach mir den Weg (frei)!"

  (201)

de "Ihr sollt ihn im Leben zur dritten Passage des Westens gelangen lassen!"

  (202)

de Zweite Strophe; da spricht Nephthys (und) sie sagt: "Wo ist mein Bruder?" - zwei Mal -

  (203)

sw mj m

de "Wie steht es um ihn (ist er)?"

  (204)

de "Wie geht es ihm (geht er), (während) er im Schlafe liegt?"

  (205)

de "Auf wessen Weg ist er von dort (her)?"

  (206)

de "Möge er (doch) erwachen, (daß) er (her)kommen kann!"

  (207)

de "Möge er sich (schnell) auf seine Seite begeben, (denn) er sei auf der Hut, Seth auf dem Wege allein anzutreffen!"

  (208)

de "Komm, Jüngling von Gold, tue was dir beliebt, Mächtigster der Götter!"

  (209)

de "Die verehrungswürdige Mumie ist es, die im Kommen ist, mein Großer, er landet im Gau von Igeret!"

  (210)

de "Sei gegrüßt", sagt Horus, "zweite Passage des Westens, mach mir den Weg (frei)!"

Text path(s):

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sentences of text "1. Großes Dekret, das betreffs des Gaues von Igeret erlassen wird" (Text ID ADO4HPZ7DNBFPOKZ4AGZWM45HM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ADO4HPZ7DNBFPOKZ4AGZWM45HM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ADO4HPZ7DNBFPOKZ4AGZWM45HM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)