Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text KWDW7H74MNAN7BLMVWA7E23RSY
de 〈Ihr〉 südlicher Bereich ist der Tempel des Seth.
de
In ihrem Orient (oder: ihrer Morgenseite) befindet sich Astarte,
in ihrem Norden Wadjit.
de
Die "Burg", die sich in ihrem Innern befindet:
sie ist wie der Horizont des Himmels.
de
𓍹Ramses Meriamun𓍺 LHG ist in ihr 〈als〉 Gott,
Montu-in-den-〈Beiden〉-Ländern als Herold,
Re-der-Herrscher als Wesir,
Herzenssüße/Freude-Ägyptens, geliebt-von-Atum, 〈als〉 Grafen/Bürgermeister;
de Das Land hat den ihm gebührenden Platz eingenommen (wörtl.: ist zu seiner Stellung hinuntergegangen).
de
Der Großfürst von Chatti hat geschrieben
an den Großen von Qedi:
de
"Mach dich bereit, damit wir nach Ägypten gehen,
damit wir sagen: 'Die Macht Gottes hat sich manifestiert'
und damit wir 𓍹User-Maat-Re𓍺 LHG schmeicheln."
de Er hat Atemluft gegeben {wegen seiner Beliebtheit/nach seinem Belieben} 〈dem, den er liebt〉;
de jedes Fremdland ist 〈nach〉 seinem Belieben (oder: auf seinen Wunsch hin) entstanden.
de Chatti allein ist 〈in〉 〈seiner〉 Macht;
(11) |
de 〈Ihr〉 südlicher Bereich ist der Tempel des Seth. |
||
(12) |
de
In ihrem Orient (oder: ihrer Morgenseite) befindet sich Astarte, |
||
(13) |
de
Die "Burg", die sich in ihrem Innern befindet: |
||
(14) |
de
𓍹Ramses Meriamun𓍺 LHG ist in ihr 〈als〉 Gott, |
||
(15) |
de Das Land hat den ihm gebührenden Platz eingenommen (wörtl.: ist zu seiner Stellung hinuntergegangen). |
||
(16) |
de
Der Großfürst von Chatti hat geschrieben |
||
(17) |
de
"Mach dich bereit, damit wir nach Ägypten gehen, |
||
(18) |
de Er hat Atemluft gegeben {wegen seiner Beliebtheit/nach seinem Belieben} 〈dem, den er liebt〉; |
||
(19) |
de jedes Fremdland ist 〈nach〉 seinem Belieben (oder: auf seinen Wunsch hin) entstanden. |
||
(20) |
de Chatti allein ist 〈in〉 〈seiner〉 Macht; |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentences of text "Rto 6.1-6.10: Lob auf Piramesse" (Text ID KWDW7H74MNAN7BLMVWA7E23RSY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KWDW7H74MNAN7BLMVWA7E23RSY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KWDW7H74MNAN7BLMVWA7E23RSY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).