Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text MB4DGPVCBVF7XMHT34HQGU2QZA
de Worte sprechen:
de Horus kommt [...] Pepi.
de Nut jubelt, da der Gott erwacht [...].
de Geb [...] und Nut hat dir ihre Arme gereicht.
de Erwache, erwache, [Vater] Osiris Pepi, [...] wie [...] jener vier [...].
de [...] als Vögel, wenn sie den Großen rudern, der auf [seine (des Himmels?) ...] Seite gefallen ist, [...] östliche [Seite] des Himmels und er nimmt [...] Opfergaben.
de Das Herz des/der [...] ihre Väter.
de Deine Schwester Isis [...] zum Horizont, zu den reinen Plätzen des Re, und er wird dich als Morgendlichen Gott mitten in das [...]-Gefilde setzen.
de [...] ist aus dem Mund des [Re] gekommen, "[du wirst nicht sterben], dein Name wird nicht sterben."
de "Osiris Pepi", [ist] aus dem Mund [des Re gekommen], "du [wirst nicht vergehen, dein] Name wird nicht vergehen."
(1) |
P/V/E 23 = 628 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Horus kommt [...] Pepi. |
||
(3) |
de Nut jubelt, da der Gott erwacht [...]. |
||
(4) |
de Geb [...] und Nut hat dir ihre Arme gereicht. |
||
(5) |
de Erwache, erwache, [Vater] Osiris Pepi, [...] wie [...] jener vier [...]. |
||
(6) |
de [...] als Vögel, wenn sie den Großen rudern, der auf [seine (des Himmels?) ...] Seite gefallen ist, [...] östliche [Seite] des Himmels und er nimmt [...] Opfergaben. |
||
(7) |
de Das Herz des/der [...] ihre Väter. |
||
(8) |
de Deine Schwester Isis [...] zum Horizont, zu den reinen Plätzen des Re, und er wird dich als Morgendlichen Gott mitten in das [...]-Gefilde setzen. |
||
(9) |
de [...] ist aus dem Mund des [Re] gekommen, "[du wirst nicht sterben], dein Name wird nicht sterben." |
||
(10) |
de "Osiris Pepi", [ist] aus dem Mund [des Re gekommen], "du [wirst nicht vergehen, dein] Name wird nicht vergehen." |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 561B" (Text ID MB4DGPVCBVF7XMHT34HQGU2QZA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MB4DGPVCBVF7XMHT34HQGU2QZA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MB4DGPVCBVF7XMHT34HQGU2QZA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).