Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text N4TECPH4DVHCXDGPXCJZHWJU2E

SAT 19, 19

SAT 19, 19 m-jr ḫm r =f

fr
Ne l'ignore pas!
fr
Viens à l'Osiris Ankh-ouahe-ib-rê qu'a mis au monde Ta-iret, juste de voix!

SAT 19, 21 10 ḏi̯ =k bz ẖr tp =f

fr
Puisses-tu placer une flamme sous sa tête!
fr
Oh il est le ba du grand cadavre qui repose à Héliopolis.

SAT 19, 23b-c I~t~m rn =f Bꜣ~rʾ~kꜣ~sꜣ~ṯꜣ~wꜣ~ṯꜣ rn =f 12 {rn} {=f}

fr
Atoum est son nom, Berekesetjoutje est son nom.
SAT 19, 24

SAT 19, 24 mj jr =k n =f

fr
Viens quant à toi à lui!
fr
Puisses-tu faire en sorte qu'il advienne comme ceux qui te suivent!
SAT 19, 26a

SAT 19, 26a y(ꜣ) ntf ntk

de
Oh il est toi!
fr
car il est toi.
fr
Paroles à dire sur une effigie de la vache Ihet, réalisée en bel or et placée au cou du bienheureux et réalisée sur une feuille de papyrus neuve, placée sous sa tête.

SAT 19, 29a-b wn bz ꜥšꜣ ḥr qd =f nb mj n.tj ḥr tꜣ

fr
Ainsi, il y aura de nombreuses flammes sur tout son pourtour comme (autour de) celui qui est sur terre.
Text path(s):

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 04/25/2018, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb_162" (Text ID N4TECPH4DVHCXDGPXCJZHWJU2E) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N4TECPH4DVHCXDGPXCJZHWJU2E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)