Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text NCSMDLTV3NCQ5OPVX3LY3C5FHU

SAT 19, 15 rḏi̯.jn (=j) n =k 4 bz ẖr tp n Rꜥw

fr
J'ai placé pour toi une flamme sous la tête de Rê.

SAT 19, 16a m =k sw m dwꜣ.t nṯr.t m Jwn.w

fr
Vois, il est dans la Douat divine d'Héliopolis!
fr
Puisses-tu faire en sorte qu'il advienne comme (est advenu) celui qui est sur terre!
SAT 19, 18

SAT 19, 18 ntf bꜣ =k

fr
Car il est ton ba.
SAT 19, 19

SAT 19, 19 m-jr ḫm r =f

fr
Ne l'ignore pas!
fr
Viens à l'Osiris Horus-qui-sanctifie-les membres le prêtre de celui qui le combat cet Imhotep juste de voix qu'a fait la maîtresse de maison la musicienne d'Hathor-la-maîtresse-de-Cusae Tjehenet juste de voix!

SAT 19, 21 ḏi̯ =k bz ẖr tp =f

fr
Puisses-tu placer une flamme sous sa tête!
fr
Il est le ba [du grand cadavre] qui repose à Héliopolis.

SAT 19, 23b-c J~t~m rn =f Bꜣ~r~kꜣ~tj~ṯꜣ~wꜣ~nꜣ rn =f

fr
Atoum est son nom. Barekatitjawana est son nom.
SAT 19, 24

SAT 19, 24 mj jr =k 6 n =f

fr
Viens quant à toi à lui!
Text path(s):

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Daniel A. Werning (Text file created: 10/05/2018, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb_162" (Text ID NCSMDLTV3NCQ5OPVX3LY3C5FHU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/29/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NCSMDLTV3NCQ5OPVX3LY3C5FHU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/29/2025)