Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text NV3A4HH2R5G3DHB37UHVHIFVUU


    preposition
    de damit

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de gut sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    prepositional_adverb
    de dadurch

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-gem
    de [aux.]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de gut sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

en so that my name would be good therewith in front of the great god, lord of heaven, and so that my name be good upon earth.


    title
    de Herr der Ehrwürdigkeit

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    title
    de Vorsteher der Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    title
    de oberster Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    stehender Mann mit Bogen und Axt unterhalb der Inschrift
     
     

     
     

en Possessor of dignity before the king, overseer of scribes, chief lector priest Khetyankh.





    Die Scheintür links umlaufend:
     
     

     
     




    horizontal
     
     

     
     




    5
     
     

     
     

    substantive
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Sepa (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de überqueren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de vereinigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Vorsteher von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en An offering which the king gives and Anubis, lord of Sepa, that he might cross the sky and unite (with) the earth, the dignified overseer of Lower Egypt Heni.





    6
     
     

     
     

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Größter des Königs von Oberägypten, Großer des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de großes Oberhaupt (bes. von Gaufürsten)

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Östlicher Heqa-anedju-Gau

    (unspecified)
    TOPN

en The hereditary noble and local prince, great one of the king of Upper Egypt, magnate of the king of Lower Egypt, nomarch of the Heliopolitan and Eastern nomes,


    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_masc
    de Gesetz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    vertikal
     
     

     
     




    7
     
     

     
     

    verb_caus_4-inf
    de vorn sein lassen; befördern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Amt

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    title
    de Vorsteher des Verhörs und des Urteils

    (unspecified)
    TITL

en who gives laws and advances offices, overseer of hearing judgments,


    verb_3-inf
    de gehen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verneigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Doppeltor (am Palast, am Tempel)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Königspalast

    (unspecified)
    N.m:sg

en one to whom the great ones come [bowing at the double gate of the palace?],


    substantive_masc
    de Gleicher

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de befrieden

    Inf.t
    V\inf

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Gelobter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

en one like the king in pacifying the two lands, praised by him in the course of the day,


    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_fem
    de Befehl

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de vorbeigehen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    prepositional_adverb
    de davon

    (unspecified)
    PREP\advz

en one who did what His Majesty ordered without negligence (?) therein,





    8
     
     

     
     

    title
    de Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Leiter

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Amt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Rang; Würde

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de der den vordersten Platz einnimmt

    (unspecified)
    (undefined)

    title
    de groß an Beliebtheit

    (unspecified)
    TITL

en keeper of the royal property (or: royal acquaintance) and controller (?), a magnate in his office, one great in his dignity, foremost of position, great of love,


    verb_irr
    de geben; legen; setzen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_masc
    de Furchtbarkeit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N




    4Q
     
     

     
     




    Pluralstriche
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de beruhigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de [Bez. der Beduinen]

    (unspecified)
    N.m:sg

en who places fear of the [king in the ... of the ...], who pacifies for him the Bedouin,

  (11)

en so that my name would be good therewith in front of the great god, lord of heaven, and so that my name be good upon earth.

  (12)

en Possessor of dignity before the king, overseer of scribes, chief lector priest Khetyankh.

  (13)

en An offering which the king gives and Anubis, lord of Sepa, that he might cross the sky and unite (with) the earth, the dignified overseer of Lower Egypt Heni.

  (14)

en The hereditary noble and local prince, great one of the king of Upper Egypt, magnate of the king of Lower Egypt, nomarch of the Heliopolitan and Eastern nomes,

  (15)

en who gives laws and advances offices, overseer of hearing judgments,

  (16)

en one to whom the great ones come [bowing at the double gate of the palace?],

  (17)

en one like the king in pacifying the two lands, praised by him in the course of the day,

  (18)

en one who did what His Majesty ordered without negligence (?) therein,

  (19)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

en keeper of the royal property (or: royal acquaintance) and controller (?), a magnate in his office, one great in his dignity, foremost of position, great of love,

  (20)

en who places fear of the [king in the ... of the ...], who pacifies for him the Bedouin,

Text path(s):

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/02/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentences of text "Scheintürstele des Khety-ankh (Heni) (Heliopolis)" (Text ID NV3A4HH2R5G3DHB37UHVHIFVUU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NV3A4HH2R5G3DHB37UHVHIFVUU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NV3A4HH2R5G3DHB37UHVHIFVUU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)