Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text SK3YU72VBZHNHA6LVFLUOWSAYM
de [Worte sprechen:]
de [...]
de [...], die Bewegungen des Lichts [sind für dich gelöst].
de Sei gegrüßt, Einziger, der immer dauert jeden Tag.
de Horus kommt, der mit langem Schritt kommt, der, der Macht hat über den Horizont und Macht hat [über die Götter], kommt.
de Sei gegrüßt, Ba, der in seiner Röte ist, Einziger, den [sein Vater] nannte, Verständiger, den [die Götter] nannten, der seinen Sitz ⸢einnimmt⸣ am Scheitel(punkt) [des Himmels, dort, wo] dein [Herz] zufrieden war.
de [Du] wirst den Himmel durchschreiten gemäß [deinem] Schreiten; [du wirst Unterägypten und Oberägypten durchwandern] ⸢auf⸣ [deiner] ⸢Wanderung⸣.
de [Wer] ⸢ihn wirklich⸣ [kennt], ⸢diesen⸣ Spruch des [Re, und sie ausführen wird, diese Zaubersprüche des Harachte, ...].
de [Pepi Neferkare kennt ihn, diesen Spruch des Re, und Pepi Neferkare wird] diese Zaubersprüche des [Harachte ausführen], [...] Pepi Neferkare [...] Pepi Neferkare [...].
de Nimm den Arm des Pepi Neferkare zum Himmel im Gefolge des Re!
(1) |
852a N/A/E sup 1 = 1016+10 [ḏ(d)-mdw] |
de [Worte sprechen:] |
|
(2) |
|
zerstört |
de [...] |
(3) |
de [...], die Bewegungen des Lichts [sind für dich gelöst]. |
||
(4) |
de Sei gegrüßt, Einziger, der immer dauert jeden Tag. |
||
(5) |
de Horus kommt, der mit langem Schritt kommt, der, der Macht hat über den Horizont und Macht hat [über die Götter], kommt. |
||
(6) |
de Sei gegrüßt, Ba, der in seiner Röte ist, Einziger, den [sein Vater] nannte, Verständiger, den [die Götter] nannten, der seinen Sitz ⸢einnimmt⸣ am Scheitel(punkt) [des Himmels, dort, wo] dein [Herz] zufrieden war. |
||
(7) |
de [Du] wirst den Himmel durchschreiten gemäß [deinem] Schreiten; [du wirst Unterägypten und Oberägypten durchwandern] ⸢auf⸣ [deiner] ⸢Wanderung⸣. |
||
(8) |
de [Wer] ⸢ihn wirklich⸣ [kennt], ⸢diesen⸣ Spruch des [Re, und sie ausführen wird, diese Zaubersprüche des Harachte, ...]. |
||
(9) |
856a [j:rḫ] [sw] [Ppy] [Nfr-kꜣ-Rꜥw] [rʾ] [pn] [n(.j)] [Rꜥw] 856b [jri̯.y] [Ppy] [Nfr-kꜣ-Rꜥw] N/A/E sup 13 = 1016+22 [ḥ]kꜣ(.w).⸢PL⸣ jpn n(.j).w [Ḥr.w-ꜣḫ.tj] 856c zerstört 856d zerstört N/A/E sup 14 = 1017 zerstört Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw zerstört N/A/E sup 15 = 1018 ⸢j⸣[_] zerstört Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw zerstört |
de [Pepi Neferkare kennt ihn, diesen Spruch des Re, und Pepi Neferkare wird] diese Zaubersprüche des [Harachte ausführen], [...] Pepi Neferkare [...] Pepi Neferkare [...]. |
|
(10) |
de Nimm den Arm des Pepi Neferkare zum Himmel im Gefolge des Re! |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 456" (Text ID SK3YU72VBZHNHA6LVFLUOWSAYM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SK3YU72VBZHNHA6LVFLUOWSAYM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SK3YU72VBZHNHA6LVFLUOWSAYM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).