Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text UOD6J3HJGFA2HBNYS6YAOVOPRA

Horusstelentext B Rückseite

Horusstelentext B Rückseite 1 [j] [jꜣw] [rnpi̯] [sw] [r] [nw] [=f] [nḫḫ] [jri̯] 2 [ḥwn.w] =f ḏi̯ =k [jwi̯] [n] [=j] [Ḏḥw.tj] ⸢ḥr⸣ ḫrw =j s{n}ḥmi̯ 3 =f n =j Nḥꜣ-[ḥr]

de
[Oh alter Mann, der sich zu seiner Zeit verjüngt,
(oh) Greis, der] seine [Verjüngung (?) bewirkt],
mögest du veranlassen, [dass Thoth zu mir] auf meine Stimme hin [kommt],
damit er für mich das Wildgesicht (Neha-her) vertreibt.
de
Osiris ist auf dem Wasser;
de
das Horusauge ist bei ihm.
de
Wenn 〈man〉 ihm (d.h. Osiris) auf dem Wasser (oder) dem Land zu nahe tritt,
dann wird der Osiris, König 𓍹User-chau-re-setepen-Re-meri-Amun𓍺 zu nahe getreten.
de
Verschließt euer Maul und verstopft euer Schlund, (ihr) Wasserbewohner, bis der Osiris, König 𓍹Sethnacht-geliebt-von-Re-geliebt-von-Amun𓍺, der leben möge, vorbeigegangen sein wird.
de
Seht, er ist unterwegs nach Busiris.
de
Zurück mit dir, (du) Rebell!
de
Erhebe dein Gesicht nicht!
de
Re ist auf seiner Sandbank (?) und beobachtet die Neunheit von Babylon.
de
Die Herren der Unterwelt stehen bereit, den, der kommt, zu bestrafen, (oh) Wildgesicht.

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentences of Text "Horusstelentext B" (Text ID UOD6J3HJGFA2HBNYS6YAOVOPRA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/31/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UOD6J3HJGFA2HBNYS6YAOVOPRA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/31/2025)