جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص W25WDE27ZVAFXBDULVGJH7CHUQ

de
Da brachte Isis den Seth, der als Gefangener mit einem Joch versehen war (wörtl.: indem er mit einem Joch versehen war, indem er ein bewachter Mann war).
de
Da sagte Atum zu ihm:
de
"Weswegen verhinderst du, indem du dir das Amt des Horus aneignest, dass zwischen euch gerichtet wird?"
de
Da sagte Seth zu ihm:
de
"Keineswegs, mein vollkommener Herr!
de
Lass nach Horus, dem Sohn der Isis, rufen und ihm das Amt (seines) Vaters Osiris geben!"
de
Da holte man Horus, den Sohn der Isis.
de
Dann setzte man die Weiße Krone auf sein Haupt.
de
Dann erhob man ihn auf die Stellung (oder: den Thron) (seines) Vaters Osiris.
de
Dann sagte man zu ihm:

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "Recto 1,1-16,8: Der Streit zwischen Horus und Seth" (معرف النص W25WDE27ZVAFXBDULVGJH7CHUQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣٠ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W25WDE27ZVAFXBDULVGJH7CHUQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣٠ مارس ٢٠٢٥)