Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 102400
Search results: 1 - 10 of 30 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    426c

    426c
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regen; Flut

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de schwach sein; elend sein

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Kobra ("sich Aufrichtende"); Schlange

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de zurückweisen; (jmdn.) abweisen; achtungsvoll behandeln; respektieren; sich fernhalten (von etwas); sich halten an (etwas); reinigen; rein sein

    (unspecified)
    V




    ḥt.t
     
     

    (unspecified)





    jb
     
     

    (unspecified)





    =j
     
     

    (unspecified)

Glyphs artificially arranged
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/01/2021)





    Rto I, 6
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de oberer

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_4-inf
    de rasen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de körperliche Kraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    2Q
     
     

     
     

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Regen

    (unspecified)
    N.f:sg

de ...] der oberste (?) Gott (?), er wütet aus aller Kraft [...] mit einem Regensturm.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de heute

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP




    137
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Regen; Flut

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de betreten

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Expedition; Feldzug

    (unspecified)
    N.m:sg




    138
     
     

     
     

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Der Tod steht mir heute vor Augen,
wie ein 〈gut gebahnter〉 Weg {des Regens},
wie wenn ein Mann von einer Expedition nach Hause kommt.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.n.act.ngem.3pl_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sturm

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Regen

    (unspecified)
    N.f:sg

de Daraufhin ließen sie den Himmel (herab)kommen mit Sturmwind und Regen.

Author(s): Verena Lepper; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/02/2022)


    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg




    3cm
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regen

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





     
     

     
     

de Der Himmel [war ... ...] starke Regenfälle;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Der Sturmregen

    Der Sturmregen
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL




    rt. 7
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sturm

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Regen

    (unspecified)
    N.f:sg

de [Da ließen (?) die Götter den Himmel in einem Sturm aus Regen kommen.]

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/03/2018, latest changes: 07/21/2022)


    verb
    de stark wehen (Sturm)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Regen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bergland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krach

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive
    de Höhle

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de Elephantine

    (unspecified)
    TOPN

de [Lauter tobte der Regen (?)] auf den Bergen als der Lärm der Höhle (= Nilquellen), die in Elephantine ist.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/03/2018, latest changes: 07/21/2022)



    Der Sturmregen

    Der Sturmregen
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL




    rt. 7
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sturm

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Regen

    (unspecified)
    N.f:sg

de [Da ließen (?)] die ⸢Gött⸣er den Himmel in einem Sturm aus Regen kommen.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/03/2018, latest changes: 07/21/2022)


    verb
    de stark wehen (Sturm)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Regen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bergland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krach

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc




    vs. 10
     
     

     
     

    substantive
    de Höhle

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de Elephantine

    (unspecified)
    TOPN

de [Lauter tobte der Regen (?) auf den Bergen als der Lärm] der Höhle (= Nilquellen), die in Elephantine ist.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/03/2018, latest changes: 07/21/2022)





    8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Eingeweide

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_4-inf
    de überfluten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Tal

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Rotes (Blut)

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Regenflut

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Flut

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ihre Eingeweide, sie überschwemmten die Täler, ihre rotes Blut war wie eine Regenflut.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke (Text file created: 03/16/2018, latest changes: 02/21/2023)