Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 43200
Search results: 1 - 10 of 21 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Abschnitt A (oben rechts) Abschnitt B (unter A) Abschnitt C (unter B) Abschnitt D (unter C)

Abschnitt A (oben rechts) ⸮sf? 2 jfd.j 1 sn.wj 2 Abschnitt B (unter A) ⸮wꜣḥ(.yt)? 10 ⸮ḥṯꜣ? 20 ⸮pḫꜣ? 30 Abschnitt C (unter B) starke abbrasion ___ Abschnitt D (unter C) unleserlich ___



    Abschnitt A (oben rechts)

    Abschnitt A (oben rechts)
     
     

     
     

    substantive
    de [ein Gewebe]

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de 40 Quadratellen (Stoff)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de 20 Quadratellen (Stoff)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Abschnitt B (unter A)

    Abschnitt B (unter A)
     
     

     
     

    substantive_fem
    de eine Brotsorte

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive
    de [ein Brot]

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [Getränk aus der Pecha-Frucht (Bier?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Abschnitt C (unter B)

    Abschnitt C (unter B)
     
     

     
     




    starke abbrasion
     
     

     
     

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N


    Abschnitt D (unter C)

    Abschnitt D (unter C)
     
     

     
     




    unleserlich
     
     

     
     

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

de - 2x szf-Leinen, 1x Stoff 4x10 Ellen, 2x wa-Stoff 2x10 Ellen
- 10x
wAH.yt-Brot (?), 20x HTA-Brot (?), 30x pxA$-Saft (?)
- [---] [ein kleines Gefäß]
- [---] [ein hohes Gefäß]

Author(s): Jakob Schneider (Text file created: 03/10/2020, latest changes: 03/18/2021)


    particle
    de niemals

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.act.ngem.3sgf_Neg.n-zp/jwt-zp
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    {wꜣḥ.t}
     
     

    (unspecified)





    {tjw}
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Ertrag der Ernte; Getreide

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de von (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de irgendein

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_fem
    de Jahr

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_masc
    de Hunger

    (unspecified)
    N.m:sg

en It (the district) never received harvest revenue from anyone in the years of hunger,

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    substantive_masc
    de Schutzdach

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP




    21
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de verbergen; verborgen sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Getreide

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de die Städter

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die Schutzhütten derer (oder: für die), die sich verbergen (oder: die Verborgenen), sind unter dem Getreide der Städter.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    substantive_masc
    de Schutzdach

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl




    21
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de verbergen; verborgen sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Getreide

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de die Städter

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die Schutzhütten derer (oder: für die), die sich verbergen (oder: die Verborgenen), sind unter dem Getreide der Städter.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_3-inf
    de vorfinden

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    verb_2-lit
    de schneiden

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    verb_3-inf
    de mahlen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de etwas

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ertrag der Ernte

    (unspecified)
    N.f:sg


    Eb 204f

    Eb 204f
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Sofortmittel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP




    41,13
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de kühlen

    Inf
    V\inf

de Findest du es geschnitten und gemahlen wie etwas von der Getreideernte vor, [Eb 204f] bereitest du ihm folglich ein Sofort-Mittel zum Kühlen:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    verb_3-inf
    de machen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Steuern

    (unspecified)
    N

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hunderttausende

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Neuland (frisch bestimmtes Ackerland)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    25
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Insel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Hochfeld

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_fem
    de Acker

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_2-lit
    de herrlich sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de Ertrag der Ernte

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_2-lit
    de zählen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    verb_3-lit
    de darbringen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er hat festgesetzt für ihn Steuern bestehend aus Hunderttausenden - von Neuland, Inseln, Hochfeldern und allen Äckern, die herrlich an Erträgen sind, so dass er es registrieren kann, um (es) es seinem Ka darzubringen.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/04/2023)


    verb_3-inf
    de machen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de [ein Schiff]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de (jmdn.) fahren

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Anzahl

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Ertrag der Ernte

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Er hat Kerer-Schiffe für ihn gemacht, um die Menge ihrer Enteerträge zu befördern.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/04/2023)


    substantive_fem
    de Scheune

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_caus_3-lit
    de reich machen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m




    9
     
     

     
     

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Getreide

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_masc
    de Schatzhaus

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de umhüllen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kostbarkeiten

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de - ihre Scheunen sind reich gemacht worden durch Getreide, ihr Schatzhaus ist unter Kostbarkeiten verhüllt;

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/14/2022)


    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_king
    de Herr des Himmels

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Erde

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de die Sonne (bildl. v. König)

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    epith_king
    de Herr der Lebenszeit

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de langlebig

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Atum

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Volk

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_king
    de Herr des Schicksals

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_caus_3-lit
    de entstehen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Reichtum

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_king
    de Chnum

    (unspecified)
    ROYLN




    41
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Menschen

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_masc
    de Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de vollständig sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    substantive_masc
    de Stützpfeiler

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Balken

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_king
    de Leiter

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_caus_3-lit
    de gerade machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Die beiden Ufer (bild. für Ägypten)

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Speise

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de zahlreich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Ertrag der Ernte

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de "Zu Dir sind [wir] gekommen,
Herr des Himmels, Herr der Erde,
lebendiger Re des ganzen Landes,
Herr der Lebenszeit, Langlebiger,
Atum für die Henmemet-Leute,
Herr des Schicksals, der Reichtum entstehen lässt,
Chnum, der die Rechit erschafft,
der den Nordwind gibt an alle Nasen, der die gesamte Götterneunheit leben lässt,
Säule des Himmels, Balken der Erde,
Anführer, der die beiden Ufer richtig lenkt,
Herr der Versorgung, mit reichhaltiger Ernte

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)


    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Scheune; Kornspeicher

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-lit
    de ausgestattet sein

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Getreide (als poetische Bez.)

    (unspecified)
    N.m:sg




    ⸢•⸣
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de (Scheunen) füllen

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f




    12,4
     
     

     
     

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Getreide

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de Seine Scheunen sind mit nfrw-Getreide versehen und mit wꜣḥ.t-Getreide gefüllt (?).

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)