Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text CQAAOPPG4RH6PFSABMZQ6TABGE
de Ein Opfer, das der König, Horus Behedeti und Osiris, Herr von Busiris, großer Gott, Herr von Abydos, geben.
de Mögen sie ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Alabaster, Leinenstoff, Speisen, Nahrung, Weihrauch, Salböl und jeder schönen und reinen Sache, von der ein Gott lebt, die der Himmel gibt, die die Erde schafft, die der Nil und Horus (?) bringen als sein(?) Opfer für den Ka des Offiziers der Garde (oder: Aufwärter des Opfertisches) des Herrschers, Senebu, den Gerechtfertigten, den die Herrin des Hauses Weret, die Gerechtfertigte, geboren hat, und (für) seine Ehefrau, die er liebt, [...]-Neferu, die Gerechtfertigte, wobei er sagt:
de Ich bin der Edle(?), der aus seinem Haus heraus in sein Grab kommt, der mit seiner Barke übersetzt.
de Die Herrin des Hauses 〈...〉.
(1) |
|
oben abgerundete, dreigliedrige Stele Giebelfeld mit zwei Udjataugen und einem Schenring Textfeld in 6 Zeilen Bildfeld: links( ) Steleninhaber und Ehefrau vor Opfertisch sitzend rechts vom Opfertisch: zwei Personen |
|
(2) |
de Ein Opfer, das der König, Horus Behedeti und Osiris, Herr von Busiris, großer Gott, Herr von Abydos, geben. |
||
(3) |
ḏi̯ =sn pr.t-ḫrw tʾ ḥnq.t 2 kꜣ.PL ꜣpd.PL šs mnḫ.t ḥtp[.t] Lotosdeterminativ ḏfꜣ.PL sntr mrḥ.t.PL 3 ḫ.t.PL nb.t nfr.t wꜥb.t ꜥnḫ.t nṯr jm dd.t p.t 4 qmꜣ.t tꜣ jn{t}〈n〉.t ḥ〈ꜥ〉p〈j〉 ⸮Ḥr? m ḥtp =⸮f? n kꜣ n {n} 5 [ꜣ]ṯ.w-n-ṯ.t-ḥqꜣ Snb.w mꜣꜥ-ḫrw msi̯{.t}〈.n〉 nb.t-pr Wr.t mꜣꜥ.t-〈ḫrw〉 ḥm.t =f mri̯.yt =f 6 Nfr.PL-[⸮Sbk?] mꜣꜥ.t-〈ḫrw〉 ḏd =f |
de Mögen sie ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Alabaster, Leinenstoff, Speisen, Nahrung, Weihrauch, Salböl und jeder schönen und reinen Sache, von der ein Gott lebt, die der Himmel gibt, die die Erde schafft, die der Nil und Horus (?) bringen als sein(?) Opfer für den Ka des Offiziers der Garde (oder: Aufwärter des Opfertisches) des Herrschers, Senebu, den Gerechtfertigten, den die Herrin des Hauses Weret, die Gerechtfertigte, geboren hat, und (für) seine Ehefrau, die er liebt, [...]-Neferu, die Gerechtfertigte, wobei er sagt: |
|
(4) |
de Ich bin der Edle(?), der aus seinem Haus heraus in sein Grab kommt, der mit seiner Barke übersetzt. |
||
(5) |
|
links( ): Steleninhaber (mit Lotosblume) und Ehefrau auf gemeinsamen Stuhl vor einem Opfertisch rechts( ) vom Opfertisch zwei kleine Figuren, vielleicht ein Mann und eine Frau |
|
(6) |
über der Ehefrau B.1 nb.t-pr keine weitere Beischrift( ) |
de Die Herrin des Hauses 〈...〉. |
|
(7) |
de Sein Sohn [...]. |
Please cite as:
(Full citation)Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Sentences of text "Stele des Senebu (aus Edfu)" (Text ID CQAAOPPG4RH6PFSABMZQ6TABGE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CQAAOPPG4RH6PFSABMZQ6TABGE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CQAAOPPG4RH6PFSABMZQ6TABGE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).