Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text KAMEJLADXBCYBBJS7452FPF4BM
de Sie konnten nicht schießen.
de [§137] Sie fanden nicht denMut, ihre (Wurf)speere zu ergreifen.
de [§138] (Ich) ließ sie sich ins Wasser stürzen, so wie Krokodile (sich ins Wasser) stürzen, [§139] wobei ein jeder Kopf voran hineinfiel.
de [§140] Und so tötete (ich) unter ihnen, wie es 〈mir〉 beliebte.
de [§141] Weder wird einer von ihnen hinter sich blicken,
de noch wendet 〈sich〉 ein anderer um.
de [§142] Jeder von ihnen, der sich (ins Wasser) gestürzt hatte, er stand nicht (wieder) auf.
de [§143] Der elende, gefallene Große von Chatti (= Muwatalli) aber stand [in der Mitte] seines Heeres (und) [§144] beobachtete den Kampf Seiner Majestät LHG, wobei Seine Majestät LHG ganz allein (und) [§145] kein Heer und keine Wagenkämpfertruppe bei ihm (= Ramses II.) waren.
de [§146] Und ⸢er (= Muwatalli) stand⸣ vollständig abgewandt und furchtsam da wegen Seiner Majestät LHG.
de [§147] Sodann sandte er (= Muwatalli) viele Große (= Fürsten) aus, wobei jeder von ihnen Pferdegespanne (dabei) hatte und [§148] sie mit allen Kriegswaffen ausgerüstet waren, (nämlich) [§149] den Großen (= Fürst) von Arzawa, den von Masa, den Großen (= Fürst) von Arwanna, [§150] den von Lukku, den Großen von Dardany, den von Keschkesch; [§151] den Großen von Karkemisch (und) den von Aleppo (und) [§152] alle Brüder (= Verbündeten) des (Fürsten) von Chatti (= Muwatalli), die an einem Ort vereinigt waren, [§153] wobei ⸢sie⸣ (zusammen) 2500 Pferdegespanne waren, die geradewegs zur [Flamme] (= Ramses II.) kamen.
(81) |
de Sie konnten nicht schießen. |
||
(82) |
de [§137] Sie fanden nicht denMut, ihre (Wurf)speere zu ergreifen. |
||
(83) |
de [§138] (Ich) ließ sie sich ins Wasser stürzen, so wie Krokodile (sich ins Wasser) stürzen, [§139] wobei ein jeder Kopf voran hineinfiel. |
||
(84) |
de [§140] Und so tötete (ich) unter ihnen, wie es 〈mir〉 beliebte. |
||
(85) |
de [§141] Weder wird einer von ihnen hinter sich blicken, |
||
(86) |
de noch wendet 〈sich〉 ein anderer um. |
||
(87) |
de [§142] Jeder von ihnen, der sich (ins Wasser) gestürzt hatte, er stand nicht (wieder) auf. |
||
(88) |
de [§143] Der elende, gefallene Große von Chatti (= Muwatalli) aber stand [in der Mitte] seines Heeres (und) [§144] beobachtete den Kampf Seiner Majestät LHG, wobei Seine Majestät LHG ganz allein (und) [§145] kein Heer und keine Wagenkämpfertruppe bei ihm (= Ramses II.) waren. |
||
(89) |
de [§146] Und ⸢er (= Muwatalli) stand⸣ vollständig abgewandt und furchtsam da wegen Seiner Majestät LHG. |
||
(90) |
147 ꜥḥꜥ.n di.w =f jwi̯ wr.PL {ḥr} S 4,5 qn.w jw nb m-j:m =sn ẖr nꜣ ḥtr.PL 148 jw =sn ꜥpr m ḫꜥ.w nb n.w rʾ-ꜥ-ꜥḥꜣ 149 pꜣ wr n J~r~ṯ pn M~s pꜣj S 4,6 wr n Jr~wn 150 pn R~k pꜣ wr n D~dny pn Kškš 151 pꜣj wr n K~r~k~m~š pn Ḫ~r~b 152 S 4,7 nꜣ sn.wPL 〈n〉 pn Ḫt r-ḏr =w dmḏ m b(w) wꜥ 153 jw =⸢sn⸣ [m] 2500 〈n〉 ꜥ-n-ḥtr.PL jwi̯ m ꜥqꜣ ={sn} r [tꜣ] [ḫ.t] |
de [§147] Sodann sandte er (= Muwatalli) viele Große (= Fürsten) aus, wobei jeder von ihnen Pferdegespanne (dabei) hatte und [§148] sie mit allen Kriegswaffen ausgerüstet waren, (nämlich) [§149] den Großen (= Fürst) von Arzawa, den von Masa, den Großen (= Fürst) von Arwanna, [§150] den von Lukku, den Großen von Dardany, den von Keschkesch; [§151] den Großen von Karkemisch (und) den von Aleppo (und) [§152] alle Brüder (= Verbündeten) des (Fürsten) von Chatti (= Muwatalli), die an einem Ort vereinigt waren, [§153] wobei ⸢sie⸣ (zusammen) 2500 Pferdegespanne waren, die geradewegs zur [Flamme] (= Ramses II.) kamen. |
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Qadesch-Schlacht Poem (Rf-S)" (Text ID KAMEJLADXBCYBBJS7452FPF4BM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KAMEJLADXBCYBBJS7452FPF4BM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KAMEJLADXBCYBBJS7452FPF4BM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).