جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص RO5MLPSGJJBWBG4IOHRCS7NE3E

3 antithetisch angeordnete Textkolumnen, 1 für den König, 2 für den Gott

3 antithetisch angeordnete Textkolumnen, 1 für den König, 2 für den Gott

D 2, 166.16 zum Tempelinnern hin orientiert

D 2, 166.16 1 zum Tempelinnern hin orientiert (ꜥnḫ) nṯr nfr snn n(.j) Rꜥw šzp-ꜥnḫ n(.j) Ḥr.w[-⸮ꜣḫ.tj?]

de
Es lebe der vollkommene Gott, das Erscheinungsbild des Re,
das lebende Abbild des Har[achte],
de
der mit gewaltiger Kraft wie der Sohn [der Isis],
der Tatkräftige, der seine Gegner schlägt,
de
der Herrliches in den Tempeln vollbringt,
der die Abbilder schützt und die Götter bewacht,
der Doppelkönig, der Herr beider Länder 𓍹...𓍺,
D 2, 167.1 zum Tempelaußen hin orientiert

mri̯ D 2, 167.1 2 zum Tempelaußen hin orientiert Ḥr.w-zmꜣ-tꜣ.DU nb Ḫꜣ-ḏi̯ nṯr ꜥꜣ [ḥr.j-jb] Jwn.t

de
den Harsomtus, der Herr von Chadi, liebt,
der große Gott [inmitten] von Dendara,

bjk nṯr.j 2Q [⸮ḥqꜣ?] [⸮m?] [⸮srḫ?] [ꜥp.y] wr psḏ m nn.t

de
der göttliche Falke, [der Herrscher auf dem Serekh] (?),
der große [Flügelskarabäus] (?), der am Himmel aufleuchtet,
de
die vollkommene Sonnenscheibe, die beide Länder erhellt,
das prächtige Kind, das die Ufer erleuchtet,
de
die Pupille des Udjatauges, die dieses Land erhellt,

3 jꜣw m wḫꜣ ḫ(y) D 2, 167.3 [rnpi̯] m dwꜣ.w nṯr wꜥ ḥr.j [nṯr.w] [nb.w]

de
der Alte am Abend, das [verjüngte] Kind am Morgen,
der einzigartige Gott über [allen (anderen) Göttern],
de
mit dem man in der Nacht schwanger ist,
das Land wird hell, wenn er sich am Horizont zeigt,
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Jan Tattko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/١٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٢/١٨)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Jan Tattko، مع مساهمات من قبل Peter Dils، جمل النص "Türlaibung Durchgang, Nordseite/rechts, Hymnus an Harsomtous (D 2, 166-167)" (معرف النص RO5MLPSGJJBWBG4IOHRCS7NE3E) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RO5MLPSGJJBWBG4IOHRCS7NE3E/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)