Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text TBIUZJUL4VEINDA6XZU772PCPQ
de ... ... ...] Osiris Chontamenti, [Herr von Busiris, großer Gott, Herr von Abydos, ich preise dich.]
de [Sei gegrüßt, Osiris Chonta]menti!
de Ich bin zu dir gekommen, [(denn) ich bin dein Sohn Horus.]
de [Ich beschütze/bewahre dich an diesem schönen Tag dieses] schönen [Invokationsopfers] für Osiris-Chontamenti.
de [... ... ...]
de [Oh Lebende, die auf der] Erde sind, jeder Priester, jeder Schreiber, jeder Vorlesepriester, jeder Wab-Priester, [die ihr an/in ... vorbeigehen/eintreten werdet am Thotfest, am Wagfest, am] Hakerfest und an jedem Fest der Nekropole,
de so wahr [ihr das Leben liebt und den Tod] hasst: Osiris, euer Stadtgott, wird euch (in dem Maße) preisen, wie ihr sagt:
de [Ein königliches Totenopfer für Osiris]-Chontamenti und für Upuaut, den Herrn des heiligen Landes,
de
sie mögen ein Invokationsopfer geben, (bestehend aus) Brot und Bier, Rindern und Geflügel sowie 1000 an allen gut[en] und [reinen] Sachen, von denen ein Gott lebt,
für den Ka des Iripat und Hatia,
des Geheimrates der beiden Schutzgöttinen,
dessen, der in die Geheimnisse des heiligen Platzes eingeweiht ist,
Djab, der das Leben wiederholt,
gezeugt von dem Vorsteher der Goldschmiede und Handwerker mit Zugang(sberechtigung),
Turi, dem Gerechtfertigten,
und geboren von dem königlichen Schmuckstück, Hepu, der Gerechtfertigten.
(1) |
obere Hälfte der Stele mit Bildfeld( ) und Textanfang zerstört Zl. x+1 bis x+7 diagonal links abgebrochen Lücke x+1 Wsjr-Ḫnt.j-jmn.[tjw] ca. 10Q |
de ... ... ...] Osiris Chontamenti, [Herr von Busiris, großer Gott, Herr von Abydos, ich preise dich.] |
|
(2) |
de [Sei gegrüßt, Osiris Chonta]menti! |
||
(3) |
de Ich bin zu dir gekommen, [(denn) ich bin dein Sohn Horus.] |
||
(4) |
de [Ich beschütze/bewahre dich an diesem schönen Tag dieses] schönen [Invokationsopfers] für Osiris-Chontamenti. |
||
(5) |
|
de [... ... ...] |
|
(6) |
de [Oh Lebende, die auf der] Erde sind, jeder Priester, jeder Schreiber, jeder Vorlesepriester, jeder Wab-Priester, [die ihr an/in ... vorbeigehen/eintreten werdet am Thotfest, am Wagfest, am] Hakerfest und an jedem Fest der Nekropole, |
||
(7) |
de so wahr [ihr das Leben liebt und den Tod] hasst: Osiris, euer Stadtgott, wird euch (in dem Maße) preisen, wie ihr sagt: |
||
(8) |
de [Ein königliches Totenopfer für Osiris]-Chontamenti und für Upuaut, den Herrn des heiligen Landes, |
||
(9) |
de
sie mögen ein Invokationsopfer geben, (bestehend aus) Brot und Bier, Rindern und Geflügel sowie 1000 an allen gut[en] und [reinen] Sachen, von denen ein Gott lebt, |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Sentences of text "Stele des Djab (Chicago OIM 6897)" (Text ID TBIUZJUL4VEINDA6XZU772PCPQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TBIUZJUL4VEINDA6XZU772PCPQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TBIUZJUL4VEINDA6XZU772PCPQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).