Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text WNVSI4NMKBFCDD25KTKIZYIC54
de Der Priester des Tempels des Horus, Charu, erfreut das Herz seines Herrn (oder: teilt seinem Herrn mit), den königlichen Schreiber und Majordomus, Ptah-em-hab.
de In Leben, Heil und Gesundheit!
de In der Gunst/Gnade von Amunrasonter!
de Ich sage zu Horus, Isis und allen Göttern und Göttinnen (oder: den Göttern und Göttinnen, den Herren 〈von ...〉):
de "Laßt ihn gesund sein! Laßt ihn leben, jeden Tag! Laßt ihn jeden Tag in der Gunst des Pharaohs LHG, seines guten Herrn LHG, sein!"
de Du sollst bitte deine Aufmerksamkeit dem Stallmeister Paser, deinem Diener, widmen.
de In (genau) dieser Stunde nach ganzen 5 Jahren (wörtl.: nach 5 Jahren bis dieses) kommt er aus Charu/Syrien-Palästina zurück, wo er als Schildträger von Ini-wau tätig war.
de (Was) seinen (eigenen) Schildträger (angeht), dessen Dienerin bei dir 〈in〉 Memphis war: (richte deine) Aufmerksamkeit auf ihn!
de Und der Hausmeister soll veranlassen, daß dieser jüngere Bruder (von ihm) für ihn als Pferdeknecht gebrandmarkt wird.
(1) |
de Der Priester des Tempels des Horus, Charu, erfreut das Herz seines Herrn (oder: teilt seinem Herrn mit), den königlichen Schreiber und Majordomus, Ptah-em-hab. |
||
(2) |
de In Leben, Heil und Gesundheit! |
||
(3) |
m ḥsj 9.2 Jmn-Rꜥ nsw-nṯr.PL |
de In der Gunst/Gnade von Amunrasonter! |
|
(4) |
de Ich sage zu Horus, Isis und allen Göttern und Göttinnen (oder: den Göttern und Göttinnen, den Herren 〈von ...〉): |
||
(5) |
de "Laßt ihn gesund sein! Laßt ihn leben, jeden Tag! Laßt ihn jeden Tag in der Gunst des Pharaohs LHG, seines guten Herrn LHG, sein!" |
||
(6) |
de Folgendes: |
||
(7) |
de Du sollst bitte deine Aufmerksamkeit dem Stallmeister Paser, deinem Diener, widmen. |
||
(8) |
de In (genau) dieser Stunde nach ganzen 5 Jahren (wörtl.: nach 5 Jahren bis dieses) kommt er aus Charu/Syrien-Palästina zurück, wo er als Schildträger von Ini-wau tätig war. |
||
(9) |
de (Was) seinen (eigenen) Schildträger (angeht), dessen Dienerin bei dir 〈in〉 Memphis war: (richte deine) Aufmerksamkeit auf ihn! |
||
(10) |
de Und der Hausmeister soll veranlassen, daß dieser jüngere Bruder (von ihm) für ihn als Pferdeknecht gebrandmarkt wird. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentences of text "Rto 9.1-9.6: Brief mit einem Empfehlungsschreiben" (Text ID WNVSI4NMKBFCDD25KTKIZYIC54) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WNVSI4NMKBFCDD25KTKIZYIC54/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WNVSI4NMKBFCDD25KTKIZYIC54/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).