de(es) kommt diese kühle ...-Flüssigkeit, mit der(?) Horus seine Augen [benetzt (o.ä.)] hat(?), aus Furcht vor Erblindung, aus Furcht vor einer Verletzung (und) aus Furcht, dass er Unheil auslösen könnte (wörtl.: dass sein Unheil entstehen wird).
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: 09/27/2016,
latest changes: 10/14/2024)
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: 09/27/2016,
latest changes: 10/14/2024)
de„(Es) kommt der Malachit, (es) kommt der Malachit; (es) kommt das Grüne, (es) kommt der Ausfluss des Horus-Auges; (es) kommt die Absonderung des Atum-Auges; (es) kommt der Ausfluss, der aus Osiris herausgekommen ist; (es) kommt zu ihm das, was er beseitigt hat: (pathogene) Flüssigkeit, Eiter, Blut, Schwachsichtigkeit, bjdj-Blindheit, Erblindung, Verschleierung, die Einwirkung eines Gottes und eines Untoten, einer Untoten, eines Krankheitsauslösers (?), einer Krankheitsauslöserin (?), jeder schlimmen und üblen Sache, die in diesen Augen ist“, usw.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: 09/27/2016,
latest changes: 10/14/2024)
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: 09/27/2016,
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).