Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text E2NKDG4B2RGYNCI3PY32IA5HOE
de
Der Regent, Gaufürst, Hohepriester des Amun in Karnak, Bak-en-chons, der Gerechtfertigte;
er sagt:
en
Member of the pꜥ.t, count,
high priest of Amun,
Bakenkhons, true of voice.
He says:
de Ich bin einer, der die Maat bezeugte, der für seinen Herrn nützlich war, der den Ratschluß seines Gottes ehrte, der auf seinem Weg ging, der in seinem Tempel Nützliches tat, als ich Oberbaumeister im Tempel des Amun und trefflicher Vertrauter seines Herrn war.
en
I am one truly assiduous, effective for his lord,
who respects the renown of his god, who goes forth upon his path,
who performs acts of beneficence within his temple,
when I was the chief overseer of works in the domain of Amun,
as an excellent confidant for his lord.
de O ihr, alle Menschen, die urteilsfähig sind (wörtl.: die in ihren Herzen verständig sind), (ihr) Wesen (wörtl.: Seienden), die auf der Erde sind, die, die nach mir in Millionen und Millionen (von Jahren) nach einem hohen Alter kommen werden, und die, die daran gewöhnt sind, Verklärungen zu sehen (wörtl.: die, deren Herz im Sehen von Verklärungen erfahren ist),
en
O all people who are discerning in their hearts,
who exist, who are upon earth,
and who will come after me,
for millions and millions, after venerable old age,
whose hearts are skilled in recognizing worth,
de Ich möchte euch meine Lebensumstände wissen lassen, die auf der Erde in jedem Amt passierten (wörtl.: existierten), das ich seit meiner Geburt ausübte.
en
I will cause you to know my character when (I) was upon earth,
in every office which I performed since my birth.
de Ich habe vier Jahre als Schulknabe verbracht.
en I spent 4 years as an excellent youngster.
de Ich habe elf Jahre als Jüngling verbracht, indem ich Stalloberster für die Beschaffung des Königs 𓍹Men-maat-ra = Sethos I𓍺.
en
I spent 11 years as a youth
as a trainee stable-master
for king 𓍹Men[maat]re𓍺.
de Ich war 4 Jahre lang Wab-Priester.
en I was a wab priest of Amun for 4 years.
de Ich war 12 Jahre lang Gottesvater des Amun.
en I was a god’s father of Amun for 12 years.
de Ich war 15 Jahre lang dritter Priester des Amun.
en I was the 3rd priest of Amun for 15 years.
(1) |
6 Kolumnen, von rechts nach links (Objekts- und Betrachterperspektive) |
6 Kolumnen, von rechts nach links (Objekts- und Betrachterperspektive) |
|
(2) |
de
Der Regent, Gaufürst, Hohepriester des Amun in Karnak, Bak-en-chons, der Gerechtfertigte;
en
Member of the pꜥ.t, count, |
||
(3) |
de Ich bin einer, der die Maat bezeugte, der für seinen Herrn nützlich war, der den Ratschluß seines Gottes ehrte, der auf seinem Weg ging, der in seinem Tempel Nützliches tat, als ich Oberbaumeister im Tempel des Amun und trefflicher Vertrauter seines Herrn war.
en
I am one truly assiduous, effective for his lord, |
||
(4) |
de O ihr, alle Menschen, die urteilsfähig sind (wörtl.: die in ihren Herzen verständig sind), (ihr) Wesen (wörtl.: Seienden), die auf der Erde sind, die, die nach mir in Millionen und Millionen (von Jahren) nach einem hohen Alter kommen werden, und die, die daran gewöhnt sind, Verklärungen zu sehen (wörtl.: die, deren Herz im Sehen von Verklärungen erfahren ist),
en
O all people who are discerning in their hearts, |
||
(5) |
de Ich möchte euch meine Lebensumstände wissen lassen, die auf der Erde in jedem Amt passierten (wörtl.: existierten), das ich seit meiner Geburt ausübte.
en
I will cause you to know my character when (I) was upon earth, |
||
(6) |
de Ich habe vier Jahre als Schulknabe verbracht. en I spent 4 years as an excellent youngster. |
||
(7) |
de Ich habe elf Jahre als Jüngling verbracht, indem ich Stalloberster für die Beschaffung des Königs 𓍹Men-maat-ra = Sethos I𓍺.
en
I spent 11 years as a youth |
||
(8) |
de Ich war 4 Jahre lang Wab-Priester. en I was a wab priest of Amun for 4 years. |
||
(9) |
de Ich war 12 Jahre lang Gottesvater des Amun. en I was a god’s father of Amun for 12 years. |
||
(10) |
de Ich war 15 Jahre lang dritter Priester des Amun. en I was the 3rd priest of Amun for 15 years. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Roberto A. Díaz Hernández, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Elizabeth Frood, Peter Dils, Sätze von Text "4. Rückenpfeiler" (Text-ID E2NKDG4B2RGYNCI3PY32IA5HOE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E2NKDG4B2RGYNCI3PY32IA5HOE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E2NKDG4B2RGYNCI3PY32IA5HOE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.