جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص GLCG5C5XVNA3PMRCGRE5WK2Y5Y

en
There never happened anything (bad) in it, because of my knowing things.
en
I constructed a barque for my city, a boat for every procession: the counting with the great ones, (and) every occasion of leading or dispatching.
en
I was noble, I was great, I equipped myself with my own things which the Majesty of my lord gave to me because he loved me - Horus Wahankh, King of Upper and Lower Egypt, 𓍹son of Re, Antef𓍺, living like Re for ever -, until he departed in peace to his horizon.
en
Then, when his son assumed (lit. descended to) his place - Horus Nakht-neb-tep-nefer, King of Upper and Lower Egypt, 𓍹son of Re, Intef𓍺, born 〈of〉 Neferu, living for ever like Re, I followed him to all his beautiful places of pleasing the heart.
en
Never did he reproach anything therein, because of my knowing things.
en
He assigned to me every business which was in my hand at the time of his father, so that it could continue (lit. because of its continuation) under His Majesty.
en
There came no (bad) thing in it.
en
I spent my entire lifetime on earth as the king's personal chamberlain.
en
I became strong and great under his Majesty.
en
I was one who performed his character (i.e. made his reputation?), one praised by his lord in the course of [every day].
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Renata Landgrafova & Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Daniel A. Werning، جمل النص "Stele des Tjetji (BM EA 614)" (معرف النص GLCG5C5XVNA3PMRCGRE5WK2Y5Y) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GLCG5C5XVNA3PMRCGRE5WK2Y5Y/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)