Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text HR5BRTRJYZDRXLXJFEZN7OIXVY
en Shine, please, [Re, with/in] your [two eyes (?)] (or: with your double crown (?))!
en (6) Be complete (?), please, Re!
en Be bright, please, Re, with [your] crown of Lower Egypt.
en [Mayest thou be stronger amongst] them (7) than the (other) gods.
en Mayest thou come forth cleansed [on the Waret-waters of the horizon] (8) as the perfect calf, which is within the horns of Mehetweret,
en (thou) Bull of [his] Uraei, (9) who are coming forth as his fire, [he being high in his mi]ght within [his?] Udjat-eye.
en The Osiris, Count (10) and Prince, Seal-bearer of the Bit-King, Sole Companion, Owner of Belovedness, Real Aquaintance of the Nezu-King, who is lov[ing him, a Great-one in his office], (11) a Great-one in his Dignity, a Dignitary at the front of the subjects (rekhit), Overseer of the Prophets of the Gods of Upper Egypt, Overseer (12) of the Whole of Upper Egypt (ı͗mjrʾ šmꜥt mı͗ ḳṭ=ś), High Steward of the God’s Adoratrix, Padibastet, true of voice, son of the Overseer of the Chamberlains of the God’s Adoratrix, Pabasa, true of voice, (13) his mother is the noble Lady of the House I[ri]-Imen-nefer, true of voice, he has removed the storm (14) at your path, Re-Horakhty,
en having made your boat to be lifted, which was lifted by [your] followers.
en (15) Mayest thou save the Count and prince, Seal-bearer of the Bit-King, Sole Companion, Owner of Belovedness, Real Aquaintance of the Nezu-King, who is loving him, (16) [Ov]erseer of the Prophets of the Gods of Upper Egypt, Overseer of the Whole of Upper Egypt, High Steward of the God’s Adoratrix, Padibastet (17) [true of voice], from all evil things.
en Hail to thee, Lord of the Gods, who lights up [the duat], (18) with [his eye, Osiris]-Sokar, who is in Ipetsut.
(11) |
en Shine, please, [Re, with/in] your [two eyes (?)] (or: with your double crown (?))! |
||
(12) |
en (6) Be complete (?), please, Re! |
||
(13) |
en Be bright, please, Re, with [your] crown of Lower Egypt. |
||
(14) |
en [Mayest thou be stronger amongst] them (7) than the (other) gods. |
||
(15) |
en Mayest thou come forth cleansed [on the Waret-waters of the horizon] (8) as the perfect calf, which is within the horns of Mehetweret, |
||
(16) |
en (thou) Bull of [his] Uraei, (9) who are coming forth as his fire, [he being high in his mi]ght within [his?] Udjat-eye. |
||
(17) |
[j]⸢w⸣ Wsjr r[pꜥ] 10 ḥꜣ.tj-ꜥ ḫtm.w-bj.tj smr-wꜥ(.tj) n(.j)-mr(w.t) rḫ-nsw-mꜣꜥ ⸢mri̯⸣ =⸢f⸣ [wr] [m] [jꜣw.t] [=f] 11 ꜥꜣ m sꜥḥ =f sr m-ḥꜣ.t rḫ.yt (j)m(.j)-r(ʾ)-ḥm.PL-nṯr-⸢n(.w)⸣-nṯr.PL-Tꜣ-Šmꜥ.w (j)m(.j)-r(ʾ)-Šmꜥ.t-mj-qd=s 12 jm.j-rʾ-pr-wr-dwꜣ.t-nṯr P(ꜣ)-ḏi̯-BꜢst.t mꜣꜥ{.t}-ḫrw zꜣ (j)m(.j)-r(ʾ)-jm.j-ḫnt-dꜣw.t-nṯr P(ꜣ)-bꜣ-sꜣ mꜣꜥ{.t}-ḫrw 13 mw.t =f nb(.t)-pr šps(.t) Jmn-⸢jri̯⸣-nfr mꜣꜥ.t-ḫrw ḫsr.n =f šnꜥ 14 m wꜣ.t.PL =k Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj |
en The Osiris, Count (10) and Prince, Seal-bearer of the Bit-King, Sole Companion, Owner of Belovedness, Real Aquaintance of the Nezu-King, who is lov[ing him, a Great-one in his office], (11) a Great-one in his Dignity, a Dignitary at the front of the subjects (rekhit), Overseer of the Prophets of the Gods of Upper Egypt, Overseer (12) of the Whole of Upper Egypt (ı͗mjrʾ šmꜥt mı͗ ḳṭ=ś), High Steward of the God’s Adoratrix, Padibastet, true of voice, son of the Overseer of the Chamberlains of the God’s Adoratrix, Pabasa, true of voice, (13) his mother is the noble Lady of the House I[ri]-Imen-nefer, true of voice, he has removed the storm (14) at your path, Re-Horakhty, |
|
(18) |
en having made your boat to be lifted, which was lifted by [your] followers. |
||
(19) |
en (15) Mayest thou save the Count and prince, Seal-bearer of the Bit-King, Sole Companion, Owner of Belovedness, Real Aquaintance of the Nezu-King, who is loving him, (16) [Ov]erseer of the Prophets of the Gods of Upper Egypt, Overseer of the Whole of Upper Egypt, High Steward of the God’s Adoratrix, Padibastet (17) [true of voice], from all evil things. |
||
(20) |
en Hail to thee, Lord of the Gods, who lights up [the duat], (18) with [his eye, Osiris]-Sokar, who is in Ipetsut. |
Please cite as:
(Full citation)Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "Grabstele mit Sonnenhymnus, 2. Tagesstunde" (Text ID HR5BRTRJYZDRXLXJFEZN7OIXVY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HR5BRTRJYZDRXLXJFEZN7OIXVY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HR5BRTRJYZDRXLXJFEZN7OIXVY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).