Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text HSPTIJABEREHFI6HCEUABYSFGE
de 〈Regierungs〉jahr (?) 5, 4. Monat der Schemu-Jahreszeit, 〈Tag〉 16: Tag der Abreise des (wörtl.: Tag des Abreisens, das der ... machte) Ältesten der Halle des Tempels von Amun-[Herr-der-Throne]-der-beiden-Länder, (namens) Wenamun, um das Bauholz für die große und edle Götterbarke des Amunrasonther zu holen, die auf dem Nil (wörtl.: dem Fluss) [ist, deren Name] User-hat-[A]mun [ist].
de Tag meiner Ankunft in Tanis, [wo Smen]des und Tamounis (residieren).
de Dann gab ich ihnen die (amtlichen) Erlasse des Amunrasonther.
de Dann ließen sie sie sich vorlesen (wörtl.: Da veranlassten sie (Smendes und Tamounis), dass sie (die Erlasse) vor ihnen vorgelesen wurden).
de Dann sagten sie:
de "〈Ich〉 will handeln, ich will (wirklich) handeln gemäß dem, was Amunrasonther, unser [Herr], gesagt hat."
de Dann verbrachte ich 〈die Zeit〉 vom 4. Monat der Schemu-Jahreszeit an, wobei ich in Tanis war.
de Dann sandten mich Smendes und [T]amounis mit dem Schiffskapitän Mengebet aus.
de Dann fuhr ich am 1. Tag (?) des 1. Monats der Schemu-Jahreszeit (?) zum großen Meer von Syrien (d.h. zum Mittelmeer) hinaus.
de Dann gelangte ich nach Dor, einer Stadt der Tjeker.
(1) |
de 〈Regierungs〉jahr (?) 5, 4. Monat der Schemu-Jahreszeit, 〈Tag〉 16: Tag der Abreise des (wörtl.: Tag des Abreisens, das der ... machte) Ältesten der Halle des Tempels von Amun-[Herr-der-Throne]-der-beiden-Länder, (namens) Wenamun, um das Bauholz für die große und edle Götterbarke des Amunrasonther zu holen, die auf dem Nil (wörtl.: dem Fluss) [ist, deren Name] User-hat-[A]mun [ist]. |
||
(2) |
de Tag meiner Ankunft in Tanis, [wo Smen]des und Tamounis (residieren). |
||
(3) |
de Dann gab ich ihnen die (amtlichen) Erlasse des Amunrasonther. |
||
(4) |
de Dann ließen sie sie sich vorlesen (wörtl.: Da veranlassten sie (Smendes und Tamounis), dass sie (die Erlasse) vor ihnen vorgelesen wurden). |
||
(5) |
de Dann sagten sie: |
||
(6) |
de "〈Ich〉 will handeln, ich will (wirklich) handeln gemäß dem, was Amunrasonther, unser [Herr], gesagt hat." |
||
(7) |
de Dann verbrachte ich 〈die Zeit〉 vom 4. Monat der Schemu-Jahreszeit an, wobei ich in Tanis war. |
||
(8) |
de Dann sandten mich Smendes und [T]amounis mit dem Schiffskapitän Mengebet aus. |
||
(9) |
de Dann fuhr ich am 1. Tag (?) des 1. Monats der Schemu-Jahreszeit (?) zum großen Meer von Syrien (d.h. zum Mittelmeer) hinaus. |
||
(10) |
de Dann gelangte ich nach Dor, einer Stadt der Tjeker. |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Sentences of text "Recto: Die Reise des Wenamun" (Text ID HSPTIJABEREHFI6HCEUABYSFGE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HSPTIJABEREHFI6HCEUABYSFGE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HSPTIJABEREHFI6HCEUABYSFGE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).