Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text L5XUGPOLSBFEFBZL24JI7C654A
de 〈Ich〉 plante (aber) nicht (dachte nicht daran), 〈zu〉 der Residenz zu gelangen, (da) ich vermutet hatte, (daß) ein Aufruhr entstehen würde.
de (Denn) 〈ich〉 meinte nicht, 〈nach〉 jenem (noch) zu leben, diesem herrlichen Gotte.
de (Nachdem) 〈ich〉 den Maatj-Kanal in der Nähe der Sykomore überquert hatte, landete 〈ich〉 an der Snofru-Insel.
de Am (äußersten) Rande der Feldflur verbrachte 〈ich〉 dort den Tag.
de (Als) ich aufbrach, es war (noch) Tag, traf ich (plötzlich) einen Mann, der an der Wegmündung stand.
de (Obwohl) 〈ich mich〉 vor ihm fürchtete, begegnete er mir respektvoll (grüßte er mich ehrerbietig).
de (Als) die Zeit des Abendessens gekommen war, erreichte ich den Hafen von Gau.
de (Nur) [durch den Wind] von Westen setzte 〈ich〉 über in einem Lastkahn ohne Steuerruder.
de Oberhalb der Herrin-des-Roten-Berges umging ich den Osten von Jaku.
de (Nachdem) 〈ich〉 meinen Füßen den Weg nach Norden gegeben hatte, kam ich heran an die Mauern-meines-Vaters, der gemacht worden war, um die Asiaten abzuwehren (und) 〈um〉 die Beduinen niederzutreten.
(31) |
n kꜣi̯ =〈j〉 spr{n} ={j} {m}〈r〉 {ꜥ-ẖnw.tj}〈ẖnw〉 • {n}ḫm〈t〉.n =j ḫpr {ꜥnḫ}ḥꜣꜥ.y[t] [•] |
de 〈Ich〉 plante (aber) nicht (dachte nicht daran), 〈zu〉 der Residenz zu gelangen, (da) ich vermutet hatte, (daß) ein Aufruhr entstehen würde. |
|
(32) |
de (Denn) 〈ich〉 meinte nicht, 〈nach〉 jenem (noch) zu leben, diesem herrlichen Gotte. |
||
(33) |
de (Nachdem) 〈ich〉 den Maatj-Kanal in der Nähe der Sykomore überquert hatte, landete 〈ich〉 an der Snofru-Insel. |
||
(34) |
de Am (äußersten) Rande der Feldflur verbrachte 〈ich〉 dort den Tag. |
||
(35) |
de (Als) ich aufbrach, es war (noch) Tag, traf ich (plötzlich) einen Mann, der an der Wegmündung stand. |
||
(36) |
de (Obwohl) 〈ich mich〉 vor ihm fürchtete, begegnete er mir respektvoll (grüßte er mich ehrerbietig). |
||
(37) |
de (Als) die Zeit des Abendessens gekommen war, erreichte ich den Hafen von Gau. |
||
(38) |
de (Nur) [durch den Wind] von Westen setzte 〈ich〉 über in einem Lastkahn ohne Steuerruder. |
||
(39) |
de Oberhalb der Herrin-des-Roten-Berges umging ich den Osten von Jaku. |
||
(40) |
de (Nachdem) 〈ich〉 meinen Füßen den Weg nach Norden gegeben hatte, kam ich heran an die Mauern-meines-Vaters, der gemacht worden war, um die Asiaten abzuwehren (und) 〈um〉 die Beduinen niederzutreten. |
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Sentences of text "Sinuhe" (Text ID L5XUGPOLSBFEFBZL24JI7C654A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L5XUGPOLSBFEFBZL24JI7C654A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L5XUGPOLSBFEFBZL24JI7C654A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).