Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 94310
Search results: 1 - 10 of 19 sentences with occurrences (incl. reading variants).
 (Possibilities to sort the results list will be added in a future version of the TLA web application.)


    verb_3-lit
    de jmdm. etw. übergeben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Träger

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Träger schaffen für es heran.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/27/2021)


    verb_3-lit
    de jmdm. etw. übergeben

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Träger

    (unedited)
    N.m
Glyphs artificially arranged

de Träger schaffen heran.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/23/2022)


    relative_pronoun
    de [Relativum]

    (unspecified)
    REL:m.sg

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de [Art. fem. sg.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Leichnam

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen




    2
     
     

     
     




    Ḥrty
     
     

    (unspecified)


    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Träger

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-lit
    de zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [als Schreibung für Präp. 'm']

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Art. masc. sg.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de nördl. Ende

    (unspecified)
    N.m:sg




    Snhqrg
     
     

    (unspecified)

Glyphs artificially arranged

de Er ist der Schutz des Leichnams des Ḥrty, des 〈Herrn〉 d〈er〉 Träger, der im Nordterritorium von Snhqrg ruht.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Angelegenheit, Befinden, Bedarf

    (unedited)
    N.f

    substantive_masc
    de Träger

    (unedited)
    N.m

    verb_3-lit
    de gut sein, schön sein

    (unedited)
    V
Glyphs artificially arranged

de Der Bedarf der Träger ist vollkommen(?).

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/17/2022)



    30.2

    30.2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de gelangen nach

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Türbalken; Türsturz

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Tor; Halle; Torhalle (Wache und Empfang); [Sitz einer Verwaltung]

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Gerichtshof; Gerichtskollegium

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Stütze

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     

de Wenn er {die Türbalken} 〈das Torgebäude〉 erreicht, der Gerichtshof (oder: die Ratsversammlung) ---?---

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Träger(balken)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de oberer

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Waage

    (unspecified)
    N.f:sg

de Der Trägerbalken ist oben auf der Waage.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)


    verb_3-lit
    de jmdm. etw. übergeben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Träger

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged

de Die Träger übergeben ihm (Opfergaben).

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2020)


    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Pfosten

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Träger

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de "Pfeiler seiner Mutter" als Beiname des Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Oberarm, Schulter

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de GN/Upwaut

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Mögest du Re auf den Stützen, den Trägern des Himmels erblicken, auf dem Kopf des "Pfeilers seiner Mutter", auf den Armen des Upuaut!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/27/2022)



    5
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unspecified)
    INTJ

    adjective
    de vollkommen, gut, schön

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stütze

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schmuck

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de zweimal (vorhanden sein, geschehen, vollziehen u.ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Oh, schön bist du auf den Himmelsstützen mit dem Schmuck deines Vaters Re! - zweimal

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de ältester

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Erster

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Stütze

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de PN/?

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in der Eigenschaft als

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Vertreter

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de Freund

    (unspecified)
    TITL




    2Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Ort

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de erster

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    verb_2-lit
    de öffnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Türflügel

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    substantive_fem
    de Heiligtum

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Mesen

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de ausrüsten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [Kleidung der Götterbilder]

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de darreichen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Salbe (im Kult verwendet)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de niederlegen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de kennen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ältester Sohn, Erster des Amun, Stütze der Götter als Vertreter des Schu, Freund [-----] (am?) Ort des ersten Festes, der die Türflügel des Heiligtums des Herren von Mesen öffnet, der den Gott mit seiner Kleidung ausstaffiert, der die Medjet-Salbe darreicht und das Merhet-Öl niederlegt und der Weihrauch an das Allerheiligste gibt.

Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Josefine Bar Sagi, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: 07/23/2019, latest changes: 09/13/2023)