Sentence ID IBkBVhkzQIFC7EtItUP7wsM5qZc


de
Regierungsjahr 1, Monat 2 der šm.w-Jahreszeit, Tag 8,
unter der Majestät des Horus „Starker-Stier-vollkommen-an-Erscheinungen“,
Nebti „Mit-dauerndem-Königtum-wie-Atum“,
Goldhorus „Machtvoll-an-Kraft-der-die-Neun-Bogen-abwehrt“,
des Vollkommenen Gottes, Sohnes des Amun, Beschützers des Kamutef,
der prächtigen Gestalt des Allherrn, des lebenden Abbildes des Re,
der die Häuser (= Tempel) gebaut hat, der die Kapellen begründet hat,
der die Götterstatuen der Götter mit Nahrungsmitteln versorgt,
der die Nacht wach verbringt [auf] der Suche nach Nützlichem für Amun an jede seiner Stätten,
des Königs, der über den wacht, der ihn geschaffen hat,
der frei ist von Prahlerei bei dem, was er (= Amun) ihm aufgetragen hat,
der sich kümmert um die Angelegenheiten beim Festsetzen der Tempel, mehr als die, die früher waren,
der er⸢leuch⸣tet (?) ⸢seine Stadt⸣, der seinen Tempel ⸢prächtig gestaltet⸣,
der Zuwachs gibt zu dem, was früher war, (weil?) er ihn/es kennt […. … …] seine […],
des Königs von Ober- und Unterägypten „Fortdauernd-sind-die-Gestalten-des-Re“,
[des Erben des Horus], der fortdauert auf seinem Throne, des Sohnes des Re Thutmosis-chaichau, beschenkt mit Leben.

Comments
  • Die Ergänzung der Lücke wurde wie folgt vorgenommen: Ende Z. 4 s⸢ḥḏ⸣ nach Helck, Historisch-biographische Texte, 42; Klug, Stelen, 328 mit Anm. 2549 liest sꜥꜣ, was nach der Photographie bei Higazy & Bryan, in: VA 2/2, 97 nur schwer zu vertreten ist. Dagegen ist das Stadtzeichen (O49) (nʾ.t) noch gut zu sehen. Am Anfang von Z. 5 ist s (S29) noch gut zu erkennen, nach Klug, Stelen, 328 Anm. 2550 ist außerdem der ḏsr-Arm (D45) noch zu erkennen gewesen. Abweichend davon ergänzen Higazy & Bryan, in: VA 2/2, 1986 Faltblatt mit 98 Anm. 12 wie folgt: ḏꜥr zp.w m smn pr.w m [mꜣꜥt.wt] ḥr jm.j-ḥꜣ.t=s⸢n nʾ.t(j)⸣ / [smn=f] ḥw.t=f (usw.); ihre Übersetzung: „Seeking occassions for establishing his temples [with offerings] per their former local custom. [He endowed] his temple, …“.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 06/05/2019, latest revision: 06/05/2019)

  • Diese Ergänzung haben bereits Higazy & Bryan, in: VA 2/2, 1986, 98 Anm. 13, nach Urk. IV, 1540.20 (Sphinx-Stele, Z. 4), vorgeschlagen.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 06/05/2019, latest revision: 06/05/2019)

  • Nach Klug, Stelen, 328 mit Anm. 2553 sind in Resten zwei t-Brote und ein Phallus zu erkennen, weswegen sie hier ⸮wtṯ.w=f? „sein Erzeugnis (= Sohn) (?)“ liest.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 06/05/2019, latest revision: 06/05/2019)

  • Die Ergänzung der Lücken stammt, wenn nicht anders angegeben, von Helck, Historisch-biographische Texte, 41-42. Die Angabe der Größe der Lücken folgt Higazy & Bryan, in: VA 2/2, 1986, 98-99 denn auf den in der Literatur vorhanden Photographien als auch auf dem Faltblatt von Higazy & Bryan ist dies nicht einsehbar, und Helck hat es nicht notiert. Viele neue Lesungsvorschläge hat Klug, Stelen, 328-330 nach eigener Kollation der Stele eingebracht. Diese wurden nur teilweise übernommen, und ansonsten in den Kommentaren vermerkt.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 06/05/2019, latest revision: 06/05/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkBVhkzQIFC7EtItUP7wsM5qZc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBVhkzQIFC7EtItUP7wsM5qZc

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkBVhkzQIFC7EtItUP7wsM5qZc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBVhkzQIFC7EtItUP7wsM5qZc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/20/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBVhkzQIFC7EtItUP7wsM5qZc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/20/2025)