Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 134770 Part of = ✓
Search results: 1–10 of 13 sentences with occurrences (incl. reading variants).

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    verb_3-inf
    de
    aufziehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    bestatten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Greis

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_3-lit
    de
    elend machen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg





    7
     
     

     
     


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
en
I was one who brought up the child and buried everyone old and miserable (?).
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/24/2022)




    7,7

    7,7
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    reich machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Einer

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP





    Rto 11
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    elend machen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    der Andere

    (unspecified)
    N.m:sg





    [•]
     
     

     
     



    7,8

    7,8
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    prozessieren gegen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
der den einen mächtig/reich macht, um (?) [den anderen ins Elend zu stürzen;]
[- es gibt keinen, der gegen ihn prozessieren kann -;]
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/28/2025)

7,7 swsr [wꜥ] x+3,4 [sm]ꜣjr [ky] [•] Vers (7,8) zerstört




    7,7

    7,7
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    reich machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Einer

    (unspecified)
    N.m:sg





    x+3,4
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    elend machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    der Andere

    (unspecified)
    N.m:sg





    [•]
     
     

     
     





    Vers (7,8) zerstört
     
     

     
     
de
der [den einen] mächtig/reich macht, [der den anderen ins] Elend [stürzt,]
[... ... ... ...];
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/28/2025)



    artifact_name
    de
    Die mit mächtigem Messer, Herrscherin der Beiden Länder, die die Feinde des Müdherzigen schädigt, die ins Elend stürzt, frei von Verfehlung (Name der 4. Pforte)

    (unspecified)
    PROPN





    IV,4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
Glyphs artificially arranged
de
'Die mit mächtigem Messer, Herrscherin der Beiden Länder, die die Feinde des Müdherzigen schädigt, die ins Elend stürzt, frei von Verfehlung' ist dein Name.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)






    53,15
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    adverb
    de
    hier

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gefängnis

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    epith_god
    de
    Jener (Seth)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-lit
    de
    jmd. beleidigen, zurücksetzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
"Ich bin hier am Gefängnis von 'Jenem' (Seth), der den Herrn des Himmels beleidigt (zurückgesetzt) hat!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: 06/26/2015, latest changes: 09/04/2025)




    7,7

    7,7
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    reich machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Einer

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_3-lit
    de
    elend machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    3,7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    der Andere

    (unspecified)
    N.m:sg



    7,8

    7,8
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    prozessieren gegen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
der den einen [mächtig/reich macht], der den anderen ins Elend stürzt;
- es gibt keinen, der [gegen ihn] prozessieren kann -;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/27/2024)




    K6
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    wünschen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3pl


    verb_caus_3-lit
    de
    elend machen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    stark machen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    person_name
    de
    Isesi

    (unspecified)
    PERSN
de
Sie (beide) wollen deinen Sohn elend machen durch das Stärken des Sohnes des Izezi.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jakob Hoeper (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_caus_3-lit
    de
    elend machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Leute, Angehörige

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)





    8
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
Ich habe keine Angehörigen elend sein lassen.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/24/2025)



    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_3-lit
    de
    elend machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Besitzer (von etwas)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Es ist das Herz, das seinen Besitzer elend macht.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/25/2025)



    adjective
    de
    mächtig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Messer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    epith_god
    de
    Herrscherin der beiden Länder

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    zerstören, schädigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    epith_god
    de
    GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_caus_3-lit
    de
    elend machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    leer sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    partitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Böses

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. fem. sg.]

    (unedited)
    -2sg.f
Glyphs artificially arranged
de
"Mit mächtigen Messern, Gebieterin Beider Länder, die die Feinde des Herzensmüden zerschlägt, die eine Verelendung durchführt, die ohne Sünde ist" ist dein Name.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)