Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 42A7CGCGHVB3BJ5VPQFAPY3W2I

de
Du hast den 'Messer'-Kanal im Norden der Nut durchzogen als Stern, der das Große Grüne (Gewässer) unter dem Bauch der Nut durchquert.

802c sq d(w)ꜣ.t ḏr.t =k jr bw ẖr.j S(ꜣ)ḥ 803a rḏi̯.n n =k P/F/W inf A 13 = 78 kꜣ p.t =f

de
Die Unterwelt wird dich an der Hand führen (lit.: wird deine Hand schlagen) zu dem Ort, wo Orion ist, nachdem der Himmelsstier dir seine Hand gereicht hat.
de
Du wirst dich von der Nahrung der Götter ernähren, von der sie sich ernähren.
de
Der Duft des Dedun sei an dir, des oberägyptischen Jünglings, der aus dem 'Bogenland' (Nubien) kommt.

803d ḏi̯ =f n =k snṯr P/F/W inf A 14 = 79 kꜣp.w nṯr.PL jm

de
Möge er dir den Weihrauch geben, mit dem die Götter beräuchert werden.

804a msi̯.n ṯw zꜣ.tDU-bj.tj tp.tj =f nb.tj wr.t

de
Re hat dich im jzkn des Himmels gerufen als Horus, Der vor seinen Pflöcken(?) ist, sꜣṯ.wtj, Herr von Sbj.wt, als Schakal, Verwalter der Ausgespannten (scil. Weiten des Himmels), als Anubis, der an der Spitze des reinen Landes ist, damit er dich als Morgendlichen Gott mitten in das Binsengefilde setze, indem du auf deinem Thron sitzt, nachdem deine zerstückelten Teile (?) durch die Doppelkrone des Herrn der Ausgespannten (Weite des Himmels) hochgehoben wurden.

805d bꜥḥj =k m sḫ.t nṯr.PL wšb.t =sn P/F/W inf A 17 = 82 jm

de
Du sollst im Gefilde der Götter Überfluß haben an dem, wovon sie sich nähren.

806a sꜣḫ =k n =k jn.PL =k n =k 806b sjꜣ =k n =k jk.w+ =k +tꜣ n =k

de
Deine Verklärung gehört dir, deine Boten gehören dir, deine Erkenntnis gehört dir, deine Erd-Durchwühler(?) gehören dir.
de
Ein Königsopfer, ein Anubis-Opfer, dein Tausend an weißen Säbelantilopenjungen aus der Wüste, indem sie zu dir mit gesenktem Kopf kommen.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "PT 437" (Text ID 42A7CGCGHVB3BJ5VPQFAPY3W2I) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/42A7CGCGHVB3BJ5VPQFAPY3W2I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)