Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text CXVP277CPJANNGG2XTSK3XRBQQ


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Längenmaß], Elle

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hinterteil (des Körpers)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP




    19
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schatten

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tote (Gespenster)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die "Verklärten" in ihr messen 7 Ellen an(?) ihren Hinterteilen, die ("die Verklärten") von den Schatten der "Schlaffen" leben.


    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_fem
    de Stätte

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. fem.sg.+dual.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_2-lit
    de öffnen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

de Oh jene Stätte der "Verklärten", oh "Verklärte" in ihr, öffnet eure Wege!


    verb_4-inf
    de vorbeigehen an

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de hinzu.., von..her, gegen [Richtg.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-inf
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de vollkommen, gut, schön

    (unspecified)
    ADJ

de Ich will an euch vorbeigehen, dahingehen zum Schönen Westen!


    verb_2-lit
    de befehlen; überweisen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem




    20
     
     

     
     

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de EP

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Macht, Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Das ist es, was mir anbefohlen ist von Osiris, dem "Verklärten", dem Lebensherrn, Osiris in seiner "Verklärung".


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    artifact_name
    de Monatsfest; Name des 2. Monatstages

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_masc
    de Zeuge

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    artifact_name
    de [Fest d. 15. Tags]

    (unspecified)
    PROPN

de Ich bin es, der das Monatsfest durchführt, der Zeuge des Halbmonatsfestes.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de umhergehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Horusauge

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de unter, mit etw. versehen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm, Hand

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de (Einer) von [Zugehörigk.

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefolge

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de GN/Thot

    (unspecified)
    DIVN

de Im Gefolge des Thot bin ich umhergegangen, mit dem dem Horusauge "unter meinem Arm".


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de stoßen, werfen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    21
     
     

     
     

    preposition
    de hinzu.., von..her, gegen [Richtg.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Variante

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de legen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Seinen Gott gibt es nicht, der gegen mich vorgehen ("auf mich werfen") würde - Variante: sein Gesicht gegen mich wenden würde.


    preposition
    de was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Toter

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendeiner

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Tote

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de irgendeiner

    (unspecified)
    ADJ

    verb
    de verschlingen, ablecken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de betreffs, bezüglich, gemäß

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Feindin

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_2-lit
    de fallen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schlachtbank

    (unspecified)
    N.f:sg

de Jeder Toter und jede Tote, der sich seinen Mund nach mir leckt, Feind und Feindin, die mich angreifen ("gegen mich kommen") an diesem Tag, der wird der Schlachtbank anheimfallen!

  (71)

de Die "Verklärten" in ihr messen 7 Ellen an(?) ihren Hinterteilen, die ("die Verklärten") von den Schatten der "Schlaffen" leben.

  (72)

de Oh jene Stätte der "Verklärten", oh "Verklärte" in ihr, öffnet eure Wege!

  (73)

de Ich will an euch vorbeigehen, dahingehen zum Schönen Westen!

  (74)

de Das ist es, was mir anbefohlen ist von Osiris, dem "Verklärten", dem Lebensherrn, Osiris in seiner "Verklärung".

  (75)

de Ich bin es, der das Monatsfest durchführt, der Zeuge des Halbmonatsfestes.

  (76)

de Im Gefolge des Thot bin ich umhergegangen, mit dem dem Horusauge "unter meinem Arm".

  (77)

de Seinen Gott gibt es nicht, der gegen mich vorgehen ("auf mich werfen") würde - Variante: sein Gesicht gegen mich wenden würde.

  (78)

de Jeder Toter und jede Tote, der sich seinen Mund nach mir leckt, Feind und Feindin, die mich angreifen ("gegen mich kommen") an diesem Tag, der wird der Schlachtbank anheimfallen!

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentences of text "Tb 149" (Text ID CXVP277CPJANNGG2XTSK3XRBQQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CXVP277CPJANNGG2XTSK3XRBQQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CXVP277CPJANNGG2XTSK3XRBQQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)