Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA
de (Ob) du im Himmel bist mit Re, (oder ob) du auf Erden bist mit Sechet-hetepet und mit den Unermüdlichen (Sternen),
de [steh auf, richte dich auf], oh Amun-von-Opet, indem du 〈als〉 unterägyptischer König verkündet bist.
de
Möge dich die Majestät des Schu 〈mit〉(?) deiner Nahrung vom Gottesopfer reinigen,
die [für dich an deinem Neumondfest] hergerichtet werden [wie (für) Ptah, an deinem Fest des 1. Mondmonatstages] und am Monatsfest/-tag des (Gottes) Hu.
de Dein Brot gehört dir.
de Es werden für dich geopfert alle guten und reinen Lebensmittel.
de
Der König, der Herr der Beiden Länder 𓍹Djeser-ka-re𓍺 gebe dir
deine Tausendzahl [an Brot, deine Tausendzahl an Bier,
deine Tausendzahl an Rindern, deine Tausendzahl an Geflügel],
deine Tausendzahl an Alabastersalbe, deine Tausendzahl an Stoff,
deine Tausendzahl an ms.t-Geflügel, [deine Tausendzahl an] Tauben, šbw-Speisen aus dem Gottesopfer, dein (spitzes) 〈Weiß〉brot, 〈dein〉 (pyramidenförmiges) bnbn-Brot,
deine Tausendzahl an Weihrauch, [deine Tausendzahl an Öl,
deine Tausendzahl an Pflanzen], deine Tausendzahl an ḏfꜣw-Nahrung,
deine Tausendzahl an allen guten und reinen Sachen,
[deine Tausendzahl] an allen guten und süßen Sachen.
de Sie sind rein!
de [Ein Opfer-das]-der-König-[gibt. Ich bin rein.]
de [Worte zu sprechen (?) / Das, was gemacht wird (?) n]ach dem Ausrufen "Sei gegrüßt" neben [... ... ...] der Tür.
(121) |
de (Ob) du im Himmel bist mit Re, (oder ob) du auf Erden bist mit Sechet-hetepet und mit den Unermüdlichen (Sternen), |
||
(122) |
de [steh auf, richte dich auf], oh Amun-von-Opet, indem du 〈als〉 unterägyptischer König verkündet bist. |
||
(123) |
de
Möge dich die Majestät des Schu 〈mit〉(?) deiner Nahrung vom Gottesopfer reinigen, |
||
(124) |
de Dein Brot gehört dir. |
||
(125) |
de Es werden für dich geopfert alle guten und reinen Lebensmittel. |
||
(126) |
Tacke 37.9a rḏi̯ n =k nsw nb-tꜣ.DU Ḏsr-kꜣ-Rꜥw ⸢ḫꜣ⸣ =⸢k⸣ [m] [tʾ] Tacke 37.9b [ḫꜣ] =[k] [m] [ḥ(n)q.t] ⸢ḫꜣ⸣ =⸢k⸣ [m] [jḥ.w] [ḫꜣ] =[k] [m] [ꜣpd.PL] ⸢ḫꜣ⸣ =k m šs Tacke 37.9c ḫꜣ =k m mnḫ.t ḫꜣ =k m ms(y).t [ḫꜣ] =[k] [m] Rto x+4.11 mn(w).t Tacke 37.9d šb.PL m ḥtp-nṯr tʾ-〈ḥḏ〉 =k bnbn =〈k〉 Tacke 37.9e ḫꜣ =k m sntrj [ḫꜣ] =[k] [m] [mrḥ.t] Tacke 37.9f ⸢ḫꜣ⸣ =[k] [m] [ḥtp] ⸢ḫꜣ⸣ =k ⸢m⸣ ḏfꜣ.w Tacke 37.9h ḫꜣ =k m (j)ḫ.t nb.t nfr.t wꜥb[.t] [ḫꜣ] =[k] Rto x+4.12 m (j)ḫ.t nb.t nfr.t bnrj(.t) |
de
Der König, der Herr der Beiden Länder 𓍹Djeser-ka-re𓍺 gebe dir |
|
(127) |
de Sie sind rein! |
||
(128) |
de [Ein Opfer-das]-der-König-[gibt. Ich bin rein.] |
||
(129) |
Phase 38. Besprengen der Wände mit Wasser (Rto x+4.12-x+5.1) |
|
|
(130) |
de [Worte zu sprechen (?) / Das, was gemacht wird (?) n]ach dem Ausrufen "Sei gegrüßt" neben [... ... ...] der Tür. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentences of text "Rto 1-17 und Vso 1-3: Opferritual (sog. Ritual für Amenhotep I.)" (Text ID TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).