Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 69590
Search results: 1 - 10 of 597 sentences with occurrences (incl. reading variants).
 (Possibilities to sort the results list will be added in a future version of the TLA web application.)


    verb_caus_3-lit
    de fest machen; stärken

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de fortdauern

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Befehl

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN




    2
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Befehl

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Grab

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de dauern

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    adverb
    de ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    substantive_masc
    de Stadtgott (sg.)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich erhalte für dich dein Haus, so dass es fortdauert - [zweimal] - auf Befehl des Ptah wie der Befehl des Re selbst, und dein Grab, so dass es ewiglich besteht als das, was dein Stadtgott gemacht hat.

Author(s): Doris Topmann (Text file created: 12/28/2020, latest changes: 08/25/2022)


    verb_caus_3-lit
    de fest machen; stärken

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de fortdauern

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP




    5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Befehl

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Befehl

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich erhalte dein Haus, so dass es fortdauert - zweimal - auf Befehl des Ptah wie der Befehl des Re selbst.

Author(s): Doris Topmann (Text file created: 01/01/2021, latest changes: 08/29/2022)





    x+10,22
     
     

     
     

    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de bleiben; fortdauern; gefestigt sein; unbeweglich sein;

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de vortrefflich sein; trefflich machen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Macht (körperliche)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de erhaben; herrlich

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich über; befindlich auf; oberer

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder; alle; irgendein

    (unspecified)
    ADJ

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged

de Diese Namen sind andauernd und wirksam im Tempel des Amun-Re, des Königs der Götter, der erhabenen Macht, Oberhaupt aller Götter, ewiglich.

Author(s): Susanne Töpfer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/06/2023)





    1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schaffen

    (unclear)
    V




    1Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de fortdauern

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    3
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    1Q
     
     

     
     




    4
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de anbeten

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de tägliches (Tun)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg




    5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aufgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    zerstört
     
     

     
     




    [_]r
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de erleuchten

    Inf
    V\inf

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN




    6
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de ... geschaffen [in?] Gold, der dauerhaft ist ... Lobpreis in allen Herzen ... gepriesen im tägliches Ritual, als Sonnescheibe/Aton, die/der aufgeht ... um Ägypten zu beleuchten für den geliebten Sohn des Herrn der beiden Länder ...

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2015)





    1.u.ä.Gau
     
     

     
     

    place_name
    de Weiße Mauer (1. u.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_2-lit
    de fortdauern, beständig sein

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de brennen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Fackel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hand

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    gods_name
    de Reret (Nilpferdgöttin, Schützerin des Kindes)

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de schützen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de jeden Tag

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged

de "Ineb-hedj (Gau von Memphis und Memphis selbst) ist beständig unter dir (und) es brennt ein Licht (Fackel) für dich in den Händen der Rerit, (wenn) sie für deinen Schutz sorgt jeden Tag!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/21/2022)


    substantive_masc
    de [eine Berufsbez.]

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de bleiben

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de Beechne(nde)r, Denker

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de wachsen (?)

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de betreffs

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ein Abwehrer(??), der standhaft ist, ist (?) ein Berechne(nde)r, der an seiner Angelegenheit wächst/gewachsen ist(??):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/08/2022)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Spalt(?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Türflügel, Tür

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de bleiben, fest sein, fortdauern

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Licht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wunsch

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich bin einer, der aus dem Spalt(?) der Türe herausgegangen ist, mit bleibendem Licht, der nach seinem Wunsch gehandelt hat.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/19/2023)





    8b
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Haarflechte

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de befestigen (für smn)

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de einwickeln, umwickeln

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. fem. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.f
Glyphs artificially arranged

de "Locke, die Anubis mit Einwickelarbeit 〈befestigt〉 hat" ist dein Name.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)





    7,8
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de fortdauern

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de "(Doch) Du dauerst für immer (und) ewig!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)


    verb_2-gem
    de existieren; sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de fortdauern

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de fest sein

    Inf
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de bei

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Was er macht, wird fortbestehen und dauern, (solange) der Ka des Herrn der Beiden Länder bei ihm ist, bis in Ewigkeit.

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)