Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 42040
Referred to from
= ✓
Search results:
1–10
of
51
sentences with occurrences (incl. reading variants).
lacune
[___]
(unedited)
(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Gemetzel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
de
groß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb_2-lit
de
vertreiben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Aufruhr
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Stadt
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
im
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Zeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
verb_caus_3-lit
de
beruhigen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
de
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Opet 267.1
epith_god
de
Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
König der Götter (Amun u.a. Götter)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herrscher
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ufer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
de
stark machen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Arm
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
gegen (Personen)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Feind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-inf
de
machen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Feind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
lacune de 1 mètre
fr
[... ... ...] il/son [...] dans des grands massacres, qui repousse le tumulte dans les villes en son temps, qui pacifie le pays, [Osiris] Onnophris, juste de voix, le roi des dieux, le souverain dans les deux terres et les rivages, qui fortifie le bras de son fils contre ses adversaires, qui rend [ses] ennemis [... ... ...]
Opet 266.9
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-inf
de
vollziehen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_fem
de
Gemetzel
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
gegen
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Vollzogen wird sein Gemetzel gegen ihn,
Amd. 71
15
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Niklas Hartmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/25/2025)
verb_2-lit
de
[Negationsverb]
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
verb_3-inf
de
hochheben
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_masc
de
Arm
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
•
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
anhalten
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Lebender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
•
verb_3-lit
de
vergelten
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
3,2
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
Gemetzel
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Leib
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
•
de
Damit nicht der Arm gegen es durch die Menschen erhoben werde, hielt das Gift an in den Lebenden, nachdem man ihm das Gemetzel, das in ihren Leibern war, vergolten hatte.
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/29/2025)
de
(Und) gib keinen Anstoß (?)! (oder: Laß nicht zu, daß [du] getadelt (?) [wirst!])
[Lücke von etwa 11 Versen]
[Lücke von etwa 11 Versen]
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/28/2024)
verb
de
Gemetzel anrichten
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_fem
de
Gemetzel
Noun.sg.stpr.2pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_2-lit
de
fallen an (n) jmd.
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
[Dativ: Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Auge des Horus
(unspecified)
N.f:sg
de
"Ein Gemetzel wurde angerichtet unter euch, die dem Horusauge verfallen sind!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/03/2025)
CT III 264c
CT III 264c
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
siegeln
(unclear)
V(unclear)
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
CT III 264d
CT III 264d
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
23
verb
de
Gemetzel anrichten
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_fem
de
Gemetzel
(unspecified)
N.f:sg
de
Ich bin Osiris (siegeln) (sein Vater) (seine Muttter) am Tag, als das Gemetzel angerichtet wurde.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/08/2021)
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
vernichten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
=2pl
personal_pronoun
de
er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
verb
de
Gemetzel anrichten
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
substantive_fem
de
Gemetzel
Noun.sg.stpr.2pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
de
"Denn er wird euch vernichten, (wenn) er ein Gemetzel unter euch anrichtet!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/03/2025)
title
de
Hüter des Geheimnisses
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Gemetzel
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
breite Halle
(unspecified)
N.f:sg
en
privy to the secrets of the slaughter of the broad hall,
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/19/2022)
CT V, 286c
CT V, 286c
verb_3-lit
de
abwehren
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
das Zittern
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Große Schlange
(unspecified)
DIVN
CT V, 286d
CT V, 286d
substantive_fem
de
Gift
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen im NS]
(unspecified)
dem.c
substantive_masc
de
Inhalt
Adj.sgm
ADJ:m.sg
344
substantive_fem
de
Schädel
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
CT V, 286e
CT V, 286e
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Hauch
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[Zweck]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gemetzel
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
undefined
de
umgekehrter Spruch (Rezitationsvermerk)
(unspecified)
(undefined)
de
Nachdem ich dein Zittern vertrieben habe, o großes Schlangenmännchen, – das ist das Gift, das in deinem Kopf ist – wird dein Gifthauch zu deiner Schlachtung werden und umgekehrt.
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/16/2025)
substantive_fem
de
Gemetzel
Noun.sg.stpr.2pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
gegen
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
de
Euer Gemetzel richte sich gegen euch (selbst)!
Sz8Z17
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.