Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text B4G3ZDTGW5FJRFSJ4Y37T4NI3M
de Zurück, Feind, Jener, Untoter, Untote usw., die ihr eure Leiden verursacht gegen NN., geboren von (Frau) NN.!
de (Aber) du sagst/denkst, dass du einen Schlag versetzen kannst diesem seinem Kopf, um deinen Eintritt zu erreichen an diesem seinem Scheitel, um dieses sein Schädeldach(?) niederzureißen!
de Verschwinde, weiche zurück vor der Rage dieses seines Auges!
de Die Flamme, sie vertreibt deine Rage, sie vertreibt deinen Samen, dein Sperma, deinen Schaden, deine Verwesung, deinen Mangel/Beengung, dein Unrecht, deine Schmerzen, deine Krankheitsstoffe, deine Plage.
de Die Flamme verbrennt alles Schlechte, von dem du gedacht hast, dass er daran leiden soll, gemäß dem, was du getan hast.
de Falle zu Boden und dein Same mit dir, dein Giftsperma mit dir, deine Verwesung mit dir, deine Plagen mit dir, dein Unrecht mit dir, dein Ausfluss mit dir, dein "Nest" mit dir, dein "Loch" mit dir, dein Fäulnisgeruch mit dir, alles Übel mit dir und was du bei ihm an Üblem in diesem ⸢seinem⸣ Fleisch oder in diesem seinem Körper und in diesen seinen Gliedern angerichtet hast, mit dir!
de (O) NN., geboren von (Frau) NN., Re untersucht deinen Körper, um dein Fleisch leben zu lassen.
de Während seine Gliedmaßen leben, ist dein Gift blockiert!
de Ihr werdet nicht euer Maul öffnen!
de Ihr werdet nicht aufnehmen die Ausflüsse eines Übelgesichts, eines Gegners, Jenes, eines Untoten, einer Untoten, usw., der Übel anrichtet und sagt, er könne in euch eindringen, um sich mit euch zu vermischen (und) um sich unter euch zu begeben wegen deines Wunsches, diesen seinen Körper und diese 〈alle〉 seine Glieder zu schädigen, um sein Sperma (oder: seine (Muskel)stränge, Sehnen und Gefäße) zu schwächen, um seine Augen zu blenden, um Zittern entstehen zu lassen in diesem 〈seinem〉 Fleisch, in diesem seinem Körper und in allen diesen seinen Gliedern.
(1) |
de Zurück, Feind, Jener, Untoter, Untote usw., die ihr eure Leiden verursacht gegen NN., geboren von (Frau) NN.! |
||
(2) |
de (Aber) du sagst/denkst, dass du einen Schlag versetzen kannst diesem seinem Kopf, um deinen Eintritt zu erreichen an diesem seinem Scheitel, um dieses sein Schädeldach(?) niederzureißen! |
||
(3) |
de Verschwinde, weiche zurück vor der Rage dieses seines Auges! |
||
(4) |
de Die Flamme, sie vertreibt deine Rage, sie vertreibt deinen Samen, dein Sperma, deinen Schaden, deine Verwesung, deinen Mangel/Beengung, dein Unrecht, deine Schmerzen, deine Krankheitsstoffe, deine Plage. |
||
(5) |
de Die Flamme verbrennt alles Schlechte, von dem du gedacht hast, dass er daran leiden soll, gemäß dem, was du getan hast. |
||
(6) |
de Falle zu Boden und dein Same mit dir, dein Giftsperma mit dir, deine Verwesung mit dir, deine Plagen mit dir, dein Unrecht mit dir, dein Ausfluss mit dir, dein "Nest" mit dir, dein "Loch" mit dir, dein Fäulnisgeruch mit dir, alles Übel mit dir und was du bei ihm an Üblem in diesem ⸢seinem⸣ Fleisch oder in diesem seinem Körper und in diesen seinen Gliedern angerichtet hast, mit dir! |
||
(7) |
de (O) NN., geboren von (Frau) NN., Re untersucht deinen Körper, um dein Fleisch leben zu lassen. |
||
(8) |
de Während seine Gliedmaßen leben, ist dein Gift blockiert! |
||
(9) |
de Ihr werdet nicht euer Maul öffnen! |
||
(10) |
|
de Ihr werdet nicht aufnehmen die Ausflüsse eines Übelgesichts, eines Gegners, Jenes, eines Untoten, einer Untoten, usw., der Übel anrichtet und sagt, er könne in euch eindringen, um sich mit euch zu vermischen (und) um sich unter euch zu begeben wegen deines Wunsches, diesen seinen Körper und diese 〈alle〉 seine Glieder zu schädigen, um sein Sperma (oder: seine (Muskel)stränge, Sehnen und Gefäße) zu schwächen, um seine Augen zu blenden, um Zittern entstehen zu lassen in diesem 〈seinem〉 Fleisch, in diesem seinem Körper und in allen diesen seinen Gliedern. |
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sentences of text "Spruch 13, gegen Kopfschmerzen" (Text ID B4G3ZDTGW5FJRFSJ4Y37T4NI3M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B4G3ZDTGW5FJRFSJ4Y37T4NI3M/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B4G3ZDTGW5FJRFSJ4Y37T4NI3M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).