Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text LICN2OBC3ZESRCZYYCSP3HQDD4
de Ein Opfer, das der König und Osiris, der Herr von Busiris, Chontamenti, der Herr von Abydos, an allen seinen Plätzen geben.
de Ein Totenopfer (aus) Tausend an Brot und Bier, Tausend an Rindern und Vögeln, Tausend an Alabaster und Leinen, Tausend an jeder guten Sache, reinem Brot vom Tempel des Month, Opferbedarf aus dem Tempel des Osiris, Djeseret-Bier, Opfer und Speise, Brot der Ration, Chamet-Bier und Speisen des Herrn von Abydos, Milch der beiden roten Hesat-Kühe, die vor dem großen Gott herauskommt, Tausend an Gottesopfern eines jeden Gottes, wovon die Ach-Geister zu essen wünschen, für den Versorgten Henenu.
de Möge er das Firmament überqueren.
de Möge er den Himmel durchziehen.
de Möge er zum großen Gott hinaufsteigen.
de Möge er sich in Frieden mit dem Land vereinigen im schönen Westen als Versorgter bei Osiris.
de Möge er zum westlichen Horizont gehen zu dem Ort, an dem Osiris ist.
de Möge ihm das Totenreich seinen Arm öffnen.
de Möge ihm der Westen seine beiden Arme geben.
de Möge er die Wege öffnen, die er wünscht, in Frieden, in Frieden.
(1) |
de Ein Opfer, das der König und Osiris, der Herr von Busiris, Chontamenti, der Herr von Abydos, an allen seinen Plätzen geben. |
||
(2) |
de Ein Totenopfer (aus) Tausend an Brot und Bier, Tausend an Rindern und Vögeln, Tausend an Alabaster und Leinen, Tausend an jeder guten Sache, reinem Brot vom Tempel des Month, Opferbedarf aus dem Tempel des Osiris, Djeseret-Bier, Opfer und Speise, Brot der Ration, Chamet-Bier und Speisen des Herrn von Abydos, Milch der beiden roten Hesat-Kühe, die vor dem großen Gott herauskommt, Tausend an Gottesopfern eines jeden Gottes, wovon die Ach-Geister zu essen wünschen, für den Versorgten Henenu. |
||
(3) |
de Möge er das Firmament überqueren. |
||
(4) |
de Möge er den Himmel durchziehen. |
||
(5) |
de Möge er zum großen Gott hinaufsteigen. |
||
(6) |
de Möge er sich in Frieden mit dem Land vereinigen im schönen Westen als Versorgter bei Osiris. |
||
(7) |
de Möge er zum westlichen Horizont gehen zu dem Ort, an dem Osiris ist. |
||
(8) |
de Möge ihm das Totenreich seinen Arm öffnen. |
||
(9) |
de Möge ihm der Westen seine beiden Arme geben. |
||
(10) |
de Möge er die Wege öffnen, die er wünscht, in Frieden, in Frieden. |
Please cite as:
(Full citation)Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sentences of text "Stele des Henenu (Moskau I.1.a.5603 (4071))" (Text ID LICN2OBC3ZESRCZYYCSP3HQDD4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LICN2OBC3ZESRCZYYCSP3HQDD4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LICN2OBC3ZESRCZYYCSP3HQDD4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).