Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 400044
Search results: 1–10 of 17 sentences with occurrences (incl. reading variants).

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Vorsteher der Siegler

    (unspecified)
    TITL





    B.x+11
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
en
I swear (?) with my mouth ... [...] (oder: Leben für den Vorsteher der Siegler) Khety, justified.
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/13/2025)






    beim vordersten Mann links:
     
     

     
     





    C.1
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Siegler

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Liebling seines Herrn

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
en
Overseer of the treasury, the trusted one of his lord Meru, justified.
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/28/2023)




    K3
     
     

     
     


    substantive
    de
    Totenopfer; Gnadenerweisung des Königs

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    Vorsteher der fremdsprachigen Truppe

    (unspecified)
    TITL



    K4
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Siegler

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Iku

    (unspecified)
    PERSN


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [nicht zuweisbar]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Amethyst

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP



    zerstört
     
     

     
     
de
Ein Opfer, das der König gibt, für den Versorgten, den Vorsteher der fremdsprachigen Truppe, den Vorsteher der Siegler Iku, der gekommen ist wegen des Amethysts für [...]
Author(s): Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/27/2024)




    5
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t
    V\inf


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Siegler

    (unspecified)
    TITL


    person_name
     

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    person_name
    de
    Tochter des Re (Titel regierender Königinnen)

    (unspecified)
    PERSN



    unclear
     
     

     
     



    6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schiff (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Wawat (nubisches Grenzland)

    (unspecified)
    TOPN
en
#lc: [5]# The sealer of the king of Lower Egypt, sole companion and overseer of sealers, Khety, whom Satra bore --unclear-- came #lc: [6]# (with) ships to Lower Nubia.
Author(s): Roberto A. Díaz Hernández (Text file created: 02/06/2025, latest changes: 03/13/2025)






    1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    [Herkunft]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    title
    de
    Wab-Priester der Sachmet

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    kleine Lücke
     
     

     
     


    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Retjenu (Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Vorsteher der Siegler

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    2
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Palast (Gebäude)

    (unspecified)
    N.m:sg





    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sehender

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    Lücke
     
     

     
     





    Ende der Handschrift
     
     

     
     
de
Anfang der Rede, die gesprochen hat der Wab-Priester der Sachmet, Renseneb [... als] er [zurückkehrte (?)] von Retjenu im Gefolge des (wörtl.: hinter dem) Vorstehers der Siegler Senebtifi [...] in der Majestät des Palastes (?) [...] als Augenzeuge (?) [...
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    über dem thronenden Mann

    über dem thronenden Mann
     
     

     
     





    C.1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    rein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    Vorsteher der Siegler

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
en
An invocation offering 〈of〉 all good and pure things for the dignified, the overseer of sealers, Jpi, justified.
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/07/2025)

hinter dem Hinterbein des Hor

hinter dem Hinterbein des Hor C.2 (j)m(.j)-r(ʾ)-ḫtm.tjw.PL (j)m(.j)-rʾ-rwy.t Ḥr




    hinter dem Hinterbein des Hor

    hinter dem Hinterbein des Hor
     
     

     
     





    C.2
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Siegler

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Ruit-Halle

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
Overseer of sealers, overseer of the lawcourt, Hor.
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/20/2022)




    Z17 (w)
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    siegeln

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    unter jmds. Leitung

    (unspecified)
    PREP


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Gesiegelt unter der Leitung des Siegelvorstehers Sen-pw, des Seligen.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2024)




    Z1
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    GN/Chnum

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    EP, v. Chnum

    (unspecified)
    DIVN



    Z2
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Geflügel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Alabaster

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Kleidung

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Opferspeisen

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl



    Z3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Speisen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_fem
    de
    Opfersache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    rein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb_3-lit
    de
    leben

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    prepositional_adverb
    de
    dadurch

    (unspecified)
    PREP\advz



    Z4
     
     

     
     


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL



    Z5
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Opfer, das der König gibt (und) Chnum, der Herr des Kataraktgebietes, (damit) er geben mögen ein Totenopfer an Brot, Bier, Rind, Geflügel, Alabaster und Kleidung, Weihrauch und Opferspeisen, Speisen und allen schönen und reinen Opfersachen, von denen ein Gott lebt, für den Ka des Fürsten und Nomarchen, den uäg. Siegeler und den Vorsteher der Siegeler, den Königsgefolgsmann Titi, geboren von Menu-aa, geboren von der Hausherrin Net-hedch.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/29/2024)






    Z.36
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    befehlen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hüter des Geheimnisses des Palastes

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Oberhaupt des ganzen Landes

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Meister der zwei Länder und Erster (?)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Höflinge

    (unspecified)
    TITL





    Z.37
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Siegler

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine ⸢Majestät⸣ befahl dem Erbfürsten und Grafen, ⸢dem Geheimrat⸣ des Königshauses, dem Vorsteher des ganzen Landes, dem Schatzmeister des Königs, dem ersten Lehrer / Lenker (?) der Beiden Länder, dem Vorsteher der Hofleute/Freunde, dem Siegelbewahrer User-Neschemet:
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/28/2025)