Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text IDJ4RUQ3FRDPPEM4RKOZHM2JLA
de Worte sprechen:
de Osiris erscheint, die Macht ist rein, der Herr der Wahrheit ist hoch am Jahresanfang, der Herr des Jahres.
de Zufrieden ist Atum, der Vater der Götter, zufrieden sind Schu und Tefnut, zufrieden sind Geb und Nut, zufrieden sind Osiris und [Isis], zufrieden sind Seth und ⸢Neith⸣, zufrieden sind alle Götter, die im Himmel sind, zufrieden sind alle Götter, die auf Erden sind, die in den ⸮Ländern? sind, zufrieden sind alle südlichen und nördlichen Götter, zufrieden sind alle westlichen und östlichen Götter, zufrieden sind alle Gau-Götter, zufrieden sind alle Stadtgötter mit diesem großen gewichtigen Wort, das aus dem Mund des Thot für Osiris hervorkam, (aus dem Mund) des Sieglers des Lebens, des Sieglers der Götter.
de Anubis, der die Herzen zählt, er fordert diesen Osiris Pepi von den Göttern, die zur Erde gehören, für die Götter, die im Himmel sind.
de Der Herr des Weines ist in Überfluß, nachdem seine Zeit ihn erkannt hat und seine Zeit sich seiner erinnert hat.
de Pepi ist von seiner Zeit zusammen mit ihm erkannt worden und seine Zeit hat sich seiner zusammen mit ihm erinnert.
de "Es kommt der zum Nun Gehörige", sagt Atum.
de "Es kommt unser 〈...〉", sagen sie, die Götter, zu dir, Osiris.
de "Es kommt unser ältester Bruder, der Erstgeborene seines Vaters, der älteste Sohn seiner Mutter", sagen sie, die Götter.
de Wie der Himmel ihn empfangen und die Dämmerung ihn geboren hat, so ist dieser Pepi mit ihm zusammen vom Himmel empfangen worden und ist/wird dieser Pepi mit ihm zusammen von der Dämmerung geboren worden/werden.
(1) |
1520a P/V/W 66 = 695 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Osiris erscheint, die Macht ist rein, der Herr der Wahrheit ist hoch am Jahresanfang, der Herr des Jahres. |
||
(3) |
1521a P/V/W 67 = 696 ḥtp (J)tm(.w) jt(j) nṯr.PL ḥtp Šw ḥnꜥ Tfn.t ḥtp Gbb ḥnꜥ Nw.t 1521b ḥtp (W)sr(.w) ḥn[ꜥ] [(Ꜣ)s.t] ḥtp Stš ḥn[ꜥ] ⸢Nj.t⸣ 1522a ḥtp nṯr.PL nb jm(.j).w p.t ḥtp nṯr.PL nb jm(.j).w tꜣ jm(.j).w ⸮tꜣ.PL? 1522b ḥtp nṯr.PL nb rs(j) mḥ.t(j).w ḥtp nṯr.PL nb jmn.t(j).w jꜣb.t(j).w 1522c ḥtp nṯr.PL nb sp(ꜣ).t(j).w ḥtp nṯr.PL nb nʾ.t(j).w 1523a ḥr mdw pn wr ꜥꜣj P/V/W 68 = 697 pri̯ m rʾ n(.j) Ḏḥw.tj n (W)sr(.w) 1523b ḫtm.tj-ꜥnḫ ḫtm(.w)-nṯr.PL |
de Zufrieden ist Atum, der Vater der Götter, zufrieden sind Schu und Tefnut, zufrieden sind Geb und Nut, zufrieden sind Osiris und [Isis], zufrieden sind Seth und ⸢Neith⸣, zufrieden sind alle Götter, die im Himmel sind, zufrieden sind alle Götter, die auf Erden sind, die in den ⸮Ländern? sind, zufrieden sind alle südlichen und nördlichen Götter, zufrieden sind alle westlichen und östlichen Götter, zufrieden sind alle Gau-Götter, zufrieden sind alle Stadtgötter mit diesem großen gewichtigen Wort, das aus dem Mund des Thot für Osiris hervorkam, (aus dem Mund) des Sieglers des Lebens, des Sieglers der Götter. |
|
(4) |
de Anubis, der die Herzen zählt, er fordert diesen Osiris Pepi von den Göttern, die zur Erde gehören, für die Götter, die im Himmel sind. |
||
(5) |
de Der Herr des Weines ist in Überfluß, nachdem seine Zeit ihn erkannt hat und seine Zeit sich seiner erinnert hat. |
||
(6) |
de Pepi ist von seiner Zeit zusammen mit ihm erkannt worden und seine Zeit hat sich seiner zusammen mit ihm erinnert. |
||
(7) |
de "Es kommt der zum Nun Gehörige", sagt Atum. |
||
(8) |
de "Es kommt unser 〈...〉", sagen sie, die Götter, zu dir, Osiris. |
||
(9) |
de "Es kommt unser ältester Bruder, der Erstgeborene seines Vaters, der älteste Sohn seiner Mutter", sagen sie, die Götter. |
||
(10) |
de Wie der Himmel ihn empfangen und die Dämmerung ihn geboren hat, so ist dieser Pepi mit ihm zusammen vom Himmel empfangen worden und ist/wird dieser Pepi mit ihm zusammen von der Dämmerung geboren worden/werden. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 577" (Text ID IDJ4RUQ3FRDPPEM4RKOZHM2JLA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IDJ4RUQ3FRDPPEM4RKOZHM2JLA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IDJ4RUQ3FRDPPEM4RKOZHM2JLA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).