Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text JCIPNQ6WSJBSHKQJ6CMZLOGOMM
de
Der Geehrte bei Osuris, dem Herrn von Sebennytos, <
de „Der König gab mir viele Geschenke bestehend aus der Gunst meines Stadtgottes.
de (Ich?) erfreute (mich?) …, indem ein goldenes Menit an meinem Hals war.
de Er ließ mich mit einem Kleid aus feinstem weißen Stoff gedeihen, als ich unter den Freunden Seiner Majestät war.
de Lobpreis sei dir, überaus großer Gott, der Hohe, Amun-Re, König der Götter, erhabenes Machtwesen, Oberster aller Götter, der im ersten Mal entstand.
de Mögest du meinen Namen dauern lassen in [deinem Haus].
de [Mögest du] mich [belohnen] im Leben mit deinen vier Ka.
de Es gebührt mir.
de Ich war einer mit gerechtem Herzen, der auf dem Wasser [seines Gottes] ging.“
(1) |
1 jmꜣḫ.w-ḫr-Jn-Ḥr.t-nb-Ṯb-nṯr 〈〈jmꜣḫ.w-ḫr〉〉-Šw-wr-zꜣ-sms.w-Rꜥw 〈〈jmꜣḫ.w-ḫr〉〉-Tfn.t-zꜣ(.t)-Rꜥw 〈〈jmꜣḫ.w-ḫr〉〉-Ptḥ 〈〈jmꜣḫ.w-ḫr〉〉-Wsjr 〈〈jmꜣḫ.w-ḫr〉〉-ꜣs.t 〈〈jmꜣḫ.w-ḫr〉〉-Ḥr.w-⸮_? 11,5Q. zerstört 〈〈jmꜣḫ.w-ḫr〉〉-Ḏḥw.tj-⸮_? ca. 9Q. zerstört [Gb] ⸢zꜣ⸣ ⸢Šw⸣ m jꜥb-jḫ.t zerstört 2 m šꜣ m nʾ.t zẖꜣ.w-n-Jn-Ḥr.t-n-zꜣ-5 ḥm-nṯr-Šw-zꜣ-Rꜥw ḥm-nṯr-n-Jn-Ḥr.t-nb-Ṯb-nṯr ḥr.j-sštꜣ ꜥb.w-nṯr ꜥq-r-ꜣḫ.t-nḥḥ-Ḥw.t-qn pr-r-rd.w-n-nṯr-nʾ.tj=f mꜣꜣ-bz-ḏsr-Šw-[m]-ḥꜣb=f-nfr-tp-rnp.t dwꜣ-bꜣ=f-m-sns.w=f-hr.w-ḥr-ḏd.w=f ḥꜥi̯-⸮_? ⸮_?-ꜥnḫ-nb-šw.tj-m-ḥꜣb-nf(r)-n-p.t wꜥb-jqr sštꜣ-šnb.t tm-⸮pr?-ẖ[r]-[mꜣꜣ]-[n]=[f] 3 ḏ(d)-mdw-swꜣḏ-ḥm.w-m-Ṯb-nṯr Kk-Ḥr.w snb zꜣ mj-nn ḥꜣ.tj-ꜥ-wr Bn-jw.tjt mꜣꜥ-ḫrw jri̯.n nb(.t)-pr ḥꜥꜥ.t-n-Jn-Ḥr.t ḫfꜥ(.t)-mnj.t-sḫm-n-Tfn.t jr.t-jḥy-n-Kk-Ḥr.w Mrw.tj-ḥtp [mꜣꜥ(.t)-ḫrw] [ḏd] =⸢f⸣ |
de
Der Geehrte bei Osuris, dem Herrn von Sebennytos, < |
|
(2) |
de „Der König gab mir viele Geschenke bestehend aus der Gunst meines Stadtgottes. |
||
(3) |
de (Ich?) erfreute (mich?) …, indem ein goldenes Menit an meinem Hals war. |
||
(4) |
de Er ließ mich mit einem Kleid aus feinstem weißen Stoff gedeihen, als ich unter den Freunden Seiner Majestät war. |
||
(5) |
de Lobpreis sei dir, überaus großer Gott, der Hohe, Amun-Re, König der Götter, erhabenes Machtwesen, Oberster aller Götter, der im ersten Mal entstand. |
||
(6) |
de Mögest du meinen Namen dauern lassen in [deinem Haus]. |
||
(7) |
de [Mögest du] mich [belohnen] im Leben mit deinen vier Ka. |
||
(8) |
de Es gebührt mir. |
||
(9) |
de Ich war einer mit gerechtem Herzen, der auf dem Wasser [seines Gottes] ging.“ |
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, Sentences of text "Biographie (Text c)" (Text ID JCIPNQ6WSJBSHKQJ6CMZLOGOMM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JCIPNQ6WSJBSHKQJ6CMZLOGOMM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JCIPNQ6WSJBSHKQJ6CMZLOGOMM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).